"sentir a" - Traduction Portugais en Arabe

    • الشعور
        
    • الإحساس
        
    • أشعر
        
    • ان اشعر
        
    • يشعر
        
    • بالشعور
        
    • أنني سأشتاق
        
    • تستشعر
        
    • يفتقدني
        
    Não está a resultar, ainda consigo sentir a vossa frustração. Open Subtitles إنها لا تفلح ، ما زال بإمكانى الشعور باحباطكم
    Talvez ajudar seja mais fácil que sentir a dor. Open Subtitles حسناً, ربما المساعدة هي أسهل من الشعور بالألم
    Se nós humanos somos uma parte vital dessa mudança, eu acho importante que consigamos sentir a discussão. TED وإذا كنّا نحن البشر جزءًا حيويًا من هذا التغيّر، أعتقد أنه من المهم أن نتمكن من الإحساس بهذا النقاش.
    Mas ela está a começar a sentir a gravidade. Definitivamente a sentir o aumento de peso Open Subtitles ولكنها بدأت بالإحساس بالجاذبيه وبالتأكيد الإحساس بتزايد الوزن
    Era bastante infeliz. Não podia sair e jogar basquetebol no recreio sem me sentir a desmaiar quando voltava para dentro. TED لم أستطع الخروج للعب كرة السلة وقت الراحة المدرسية دون أن أشعر كأنني على وشك الإغماء عند عودتي للداخل.
    Agora posso sentir a sensação de prazer e beleza se olhar para aquele olho. TED يمكنني ان اشعر بالسعادة و الجمال ان نظرت الى العين ..
    Você quem disse que nós precisamos deixá-lo sentir a responsabilidade da independência. Open Subtitles أنت من قال أننا بحاجة لتركه يشعر بمسؤولية اعتماده على نفسه
    Ela não cuida desta gente sem sentir a sua dor. Open Subtitles لا يمكنها النظر إلى أؤلئك الناس بدون الشعور بألمهم
    Dizes que consegues sentir a dor de todos os vampiros? Open Subtitles أنت أخبرتني أن بإمكانك الشعور بآلام كل مصاصي الدماء؟
    Não quero sentir a dor, acho que não consigo. Open Subtitles لا أريد الشعور بذلك لا أظنني أستطيع تحمله
    Pensa-se que é fundamental para sentir a empatia. TED ويعتقد أن هذا العضو مسؤول عن الشعور بالتعاطف
    É bom sentir a solidariedade da comunidade numa altura de crise. Open Subtitles من اللطيف الإحساس بـ دفْء المُجتمع في وقت الأزمات
    E até eles devem sentir a sua intensa feiura quando passa. Open Subtitles و أنا واثقٌ مِن أنه حتى لو تمكنّوا مِن الإحساس بقبحها العميق كما يمر.
    A capacidade de sentir a pista através da mota, sentir o que se está a passar onde os pneus tocam no asfalto. Open Subtitles القدرة على الإحساس بالمسار من خلال الدراجة يعطي الإحساس الصحيح بما يقع حقا عندما تلمس الإطارات الإسمنت
    Sempre imaginei por que eu conseguia sentir a dor dos outros tão profundamente, por que eu conseguia reconhecer o alguém em ninguém. TED لطالما تساءلت ما الذي يجعلني أشعر بآلام الأخرين عميقا هكذا، لمَ أستطيع ايجاد أحد ما من اللا أحد.
    A Europa foi um choque para mim e acho que comecei a sentir a necessidade de mudar a minha pele para me ambientar. TED والآن جاءت أوروبا لتمثل صدمة بالنسبة لي، وأعتقد أنني بدأت أشعر بالحاجة لتغيير بشرتي لتكون مناسبة.
    Oh, querida. É só isso que preciso, de sentir a tua paixão. Open Subtitles اوه ياحبيبتي هذا كل ما احتاجه فقط ان اشعر بشغفك
    Então é isso. Eu consegui sentir a aproximação. Open Subtitles اذا هو كذلك استطيع ان اشعر بالقرب بينكما
    De algum modo, Deus tem que sentir a angústia, o sofrimento e a dor física que sentimos. TED ينبغي أن يشعر الرب بطريقة ما بالعذاب, والكمد, والألم الجسدي الذي نشعر به.
    Apunhala-a com um ferrão, um órgão sensorial equipado com pequenos altos sensoriais que lhe permitem sentir a textura distinta do cérebro da barata. TED هي تقوم بلسعه بالإبرة التي تشكل عضوًا للإحساس مزود بمطبات احساس صغيرة تسمح لها بالشعور بالنسيج المميز لدماغ الصروصور.
    Na verdade, acho que vou sentir a sua falta. Open Subtitles أتعلمين يا كارين أظن أنني سأشتاق إليك
    Podias sentir a sua loucura... como um cão de caça. Open Subtitles كان بإمكانك أن تستشعر جنونه، أشبه بكلب صيد شرس...
    Vai estar lá um monte de gente. Ninguém vai sentir a minha falta. Open Subtitles سيحضرها الملايين من البشر ولن يفتقدني أحد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus