Ainda sobra, o quê, quatro minutos da noite das raparigas? | Open Subtitles | لم تبقى إلا مثل 4 دقائق على سهرة الفتيات؟ |
Excepto que sobra sempre alguma coisa das suas extremidades inferiores. | Open Subtitles | عدا أن هناك شيئاً دوماً تبقى من أطرافهم السفلى |
Quando um fogo se apaga por si só, tudo o que sobra são as cinzas. | Open Subtitles | عندما تحرق النار نفسها كل ما يتبقى هو الرماد |
Não houve atividade no seu passaporte, no telemóvel nem nas contas bancárias ou o que sobra delas. | Open Subtitles | لا نشاط بالنسبة لجواز سفره ولا هاتفه النقّال ولا حساباته البنكيّة ما بقي منهم على أيّ حال. |
Há alguma coisa que possas partilhar já que ainda tens uns momentos de sobra? | TED | هل هي شئ يمكنك تقاسمه لأنه ما يزال لديك بعض الوقت المتبقي الآن؟ |
Você fica com a diversão e eu fico com a sobra. | Open Subtitles | أنت تحظى بكل المتعة هنا وتترك لى ما تبقى |
Portanto, sem mais demoras, aqui está o que sobra da orquestra da escola. | Open Subtitles | لذا دون إطالة ، أقدم لكم ما تبقى من فرقة المدرسة الإبتدائية |
Os pequenos roedores e pássaros é tudo o que sobra. | Open Subtitles | إن الحيوانات الصغيرة التي تعيش في الجحور و الطيور هي كل ما تبقى |
sobra imenso porque o rapazinho não conseguiu acabar a comida dele. | Open Subtitles | لقد تبقى الكثير لأن الرجل الصغير لم يستطع أن ينهي وجبة طعامه |
Não, obrigado. Tenho de guardar a réstia de dignidade que me sobra. | Open Subtitles | لا شكرا، علي المحافظة على ما تبقى لي من كرامة |
Depois desta caixa e da outra só sobra uma. | Open Subtitles | بعد هذه العبوة ، والعبوة الأخرى ، لن يتبقى سوى عبوة واحدة |
Vais ter de te controlar... ou assim não sobra ninguém. | Open Subtitles | لأن عليك إحكام قبضتك ولم يتبقى لك شخص تتصلين به |
Certifica-te que não sobra ninguém para respondê-las | Open Subtitles | فقط تأكد أن لن يتبقى أحد ليجيب على الاسئله |
Já abordámos todos os pontos cruciais das nossas vidas. O que sobra? | Open Subtitles | لقـط غطينـا كـل موضوع مهـم في حيـاتنـا مـاذا بقي ؟ |
O tesouro das joias que representa a última porção que sobra da pilhagem do Urca. | Open Subtitles | الأموال هذه تمثل ما بقي من كنز آركا المسروق |
Ele estava a perguntar o que fazemos com a comida que sobra. | Open Subtitles | ظل يسألني عن ما نفعله في الطعام المتبقي من الزبائن |
O que acontece depois é que sobra suficiente pó que não se forma numa estrela, forma-se num planeta. | TED | وما يحدث بعد ذلك أن هناك بقايا غبار كافية لا تنصهر لتكون نجمة، ولكن تكون كوكبا. |
Talvez tenha 8 vidas de sobra, mas cada uma é mais preciosa do que todas as nossas juntas. | Open Subtitles | ربما لديك 8 حيوات متبقية ولكن كل واحدة أكثر ثمناً منا جميعاً |
O alto custo de manutenção de potenciais de repouso nos 86 mil milhões de neurónios significa que sobra pouca energia para impulsionar sinais pelos axónios e sinapses, as descargas nervosas que realmente fazem as coisas. | TED | الكلفة العالية للحفاظ على إمكانات الراحة لكل الـ86 مليار عصبون يعني أنه لم يتبق إلا القليل من الطاقة لإرسال الإشارات إلى المحاور وعبر نقاط الاشتباك العصبي التصريف العصبي الذي يسبب كل شيء. |
São os meus ombros desta vez, e o que sobra da minha maldita coluna. | Open Subtitles | إنها أكتافُي هذه المرة وما تبقّى مِنْ عمودي الفقري المَلْعُون |
Os meus amigos tinham bilhetes e um de sobra. | Open Subtitles | كانت لدى أصدقائي بطاقات وكانت هناك بطاقة إضافية |
Sou a única que sobra que sabe onde estão. | Open Subtitles | وأنا الوحيدة المتبقية والتى تعرف مكان الوثائق |
Tudo o que sobra são grãos enrugados que não servem para comer e nada mais. | Open Subtitles | و كل ما يتبقي حبوب منكمشة غير صالحة للأكل و لا شيئ آخر |
É só que entre os miúdos e as contas não sobra muito dinheiro. | Open Subtitles | انها مجرد بين الأطفال و الفواتير لم يبق الكثير ابدا |
Não sobra, da maneira como fumas. | Open Subtitles | لا يعقل أن يتبقّى لك شيئ, بطريقة تدخّينك هذه. |
sobra apenas um mão cheia de Actuais, o que tu, a propósito... não és. | Open Subtitles | هناك حفنة صغيرة باقية منهم وبالمناسبة أنتش ليست منهم |
É a única coisa que me sobra para me lembrar dele. | Open Subtitles | وهو الشيء الوحيد المتبقّي لديّ لأتذكّره به. |