Não perguntem o que o país pode fazer por vós, lamentem apenas só terem uma vida para viver. | Open Subtitles | إذاً لا تسألوا ماذا ستقدم لكم بلدكم ولكن إندموا على أنكم لن تعيشوا. سوى حياة واحدة |
Estou tão contente por terem assistido a este programa. | Open Subtitles | ـ أنا سعيدة جداً أنكم شاهدتهم هذا البرنامج. |
Mas sei que irão arrepender-se de o terem feito. | Open Subtitles | لكنني أوقن أنكما سوف تشعران بالأسى تجاه ذلك |
Acho que estão felizes por se terem visto livres de ti. | Open Subtitles | أعتقد أنّهم كانوا سعداء لأنّك بعيد عنهم. |
Obrigado por terem ocorrido rapidamente. | Open Subtitles | شكراً لكم أيها الساده لأنكم أتيتم بأسرع وقت |
Não é estranho não terem tido ainda relações, mas passarem um fim-de-semana juntos? | Open Subtitles | أليس غريباً أنهما لم يتعاشرا، ولكنهما يقضيان عطلة الأسبوع معاً؟ |
Muitos disseram que estão a procurar terapia, só por terem jogado o nosso jogo e esperam superar os seus conflitos. | TED | كما أخبرنا آخرون بأنهم لجأوا للعلاج أخيرًا، فقط لأنهم لعبوا لُعبتنا وأصبح لديهم أملٌ في التغلُّب على مُعاناتهم. |
Já agora, obrigado por terem encontrado a minha perna. | Open Subtitles | بالمناسبة ، شكرآ على أنكم عثرتوا على ساقي |
Eu não quero mesmo saber, mas para o caso de terem perdido o aviso, o encontro foi cancelado, por isso voltamos para casa. | Open Subtitles | أنا حقاً لا أريد أن أعرف لكن فى حالة أنكم لم تسمعوا الأخبار اللقاء الرياضى تم إلغاؤه لذلك سوف نذهب لبيوتنا |
Eu acho que foi óptimo terem conseguido ficar com as madeiras originais. | Open Subtitles | أظن أنه لمن الرائع أنكم استطعتم الحفاظ على الخشب الأصلي |
No caso de terem fome, eu fiz umas sanduíches. | Open Subtitles | أهلاً يا حبيبي، ظننت أنكما جائعين فصنعت بعض الشطائر |
Estou feliz por terem conseguido. | Open Subtitles | يا رجل.إنني سعيد أنكما يا رفاق قد فعلتماها |
Parecem terem sido feitos um para o outro. | Open Subtitles | هذا من دواعي سروري أنكما قد أحببتما بعضكما |
Não me parece que fiquem entusiasmados por terem a louca psicótica de volta à cidade. | Open Subtitles | لا أعتقد أنّهم سيفرحون .. عندما يعلموا أن غريبة الأطوار قد عادت إلى المدينة |
Nós vingámo-nos por nos terem posto doentes! Pedimos a uma prostituta para usar a vossa escova de dentes entre outras coisas. | Open Subtitles | ، انتقمنا منكم لأنكم تسبّبتم لنا بالمرض أحضرنا عاهرة واستخدمت فرشاة أسنانكم وإلى آخره |
Existem várias danças a serem feitas antes de os parceiros terem a certeza de destinarem-se um ao outro. | Open Subtitles | يجب اتمام الكثير من الرقص قبل أن يتأكد الشريكان أنهما مقدّران لبعضهما. |
Não o fazem por terem uma mulher horrível e frígida mas porque todos têm uma necessidade primária... | Open Subtitles | و ليس لأنّ الزوجة عاهرة فظيعة وباردة عاطفيّا.. بل لأنّ لديهم جميعاً.. تلك الحاجة الغريزية.. |
Ter mais do que um aumenta as vossas hipóteses de terem o fim que desejam. | TED | وجود أكثر من واحد يزيد من فرصك للحصول على النهاية التي تريدها. |
Estou tão contente por terem vindo à despedida de solteiro. | Open Subtitles | أنا سعيد جداً يا رجال بأنكم ستأتو للحفله .. |
Apesar de as mulheres terem fundado 38% das companhias dos EUA, apenas conseguem 2% do capital de investimento. | TED | رغم أن النساء وجدوا 38٪ من الشركات الإمريكية إلا أنهم يحصلون على 2٪ من تمويل المشروع. |
Era impossível uns génios terem detectado isto. | Open Subtitles | من المستحيلِ أنّكما أيّها العبقريّان اكتشفتما ذلك |
Temos dois miúdos que têm relações sexuais antes de terem maturidade para isso. | Open Subtitles | أنت عندك طفلان يمارسان الجنس قبل هم بالغون بما فيه الكفاية للمعرفة كيفية التعامل معه. |
Obrigado por terem colaborado tão bem. | TED | شكرأ لكم يا رفاق لكونكم جزء من هذه الرياضة. |
Muito obrigado por terem vindo. A Susan é uma óptima aluna. | Open Subtitles | شكرا لكم كثيرا لقدومكم سوزان طالبة ممتازة , شكرا لك |
Meninas... quero fazer algo para vocês por terem sido tão simpática comigo. | Open Subtitles | أوه, مهلا, يا رفاق أريد أن أفعل شيئاً لطيفاً لأجلكم لإنكم فعلتم شيئاً لطيفاً جداً لأجلي في وقت سابق |
Obrigada a todos por terem vindo. | Open Subtitles | وشكرا لكم جميعا على حضوركم هنا هذه الليلة. |