"tocado" - Traduction Portugais en Arabe

    • لمست
        
    • لمسه
        
    • لمس
        
    • يلمس
        
    • ألمس
        
    • لمسي
        
    • يلمسه
        
    • يلمسني
        
    • تعزف
        
    • يعزف
        
    • دق
        
    • تمس
        
    • تأثرت
        
    • عزف
        
    • اللمس
        
    Lábios que tenham tocado a Harriet Lickman nunca tocarão os meus. Open Subtitles الشفاة التي لمست هاريت ليكمان لن تلمس شفاهي أبداً
    O mesmo objeto sagrado não podia ser tocado por mãos de pessoas de etnias distintas. TED نفس الشيء المقدس لا يمكن أن يتم لمسه بأيدي أعراق مختلفة.
    Só me incomoda a ideia de ele ter tocado nisto. Open Subtitles لمس قد بأنه التفكير أكره الأشياء هذه من أي
    Essa grande necessidade de tocar em alguém... de ser tocado. Open Subtitles ذلك الوحش يحتاج ان يلمس شخص ما يشعر باللمس
    Nunca tinha tocado numa arma na minha vida. Open Subtitles أنا أدير بعض الصناديق العقارية لم ألمس من قبل سلاحاً في حياتي
    E, horas depois de me ter tocado, o Teal'c está doente. Open Subtitles وبالصدفه بعد عدة ساعات من لمسي اصبح تيلك مريض
    Fuller aceita o passe, sem ser tocado e os Giants atacam cedo com a primeira pontuação. Open Subtitles وهاهو يتقدم ولم يلمسه أحد والعمالقة يُسجلوا باكراً أول هدف لهم
    Gata, sabes que não gosto de ser tocado depois, ok? Open Subtitles عزيزتي أنت تعرفين إنني لا اطيق أن يلمسني أحد بعد هذا
    Estás a dizer-me que até há duas semanas atrás nunca tinhas tocado violino. Open Subtitles هل تخبرني انك منذ اسبوعين لم تعرف كيف تعزف على الكمان
    Qualquer coisa que os lábios ou as mãos do Simon possam ter tocado. Open Subtitles أي شيء الشفاه سيمون أو اليدين قد لقد لمست.
    Não sei como isso foi aí parar. Devo ter tocado nalguma coisa. Open Subtitles لا أعرف كيف وصل إلى هناك ربما لمست شيئاً
    Isto já foi utilizado por cirurgiões para poderem ver o que estão a fazer com outros instrumentos de vários pontos de vista, sem se preocuparem muito com o que estava a ser tocado em volta. TED ويستخدمه الجراحون لرؤية ما يفعلونه بالأدوات الأخرى من زوايا مختلفة، بدون الانتباه كثيرًا لما يتم لمسه.
    Se quisesse algo tocado pelo seu polegar comeria o interior do seu ouvido! Open Subtitles لو أردت شيئا لمسه ابهامك لأكلت ما بداخل اذنك
    Se tivesse tocado na arma, ter-me-iam acusado de assassínio! Open Subtitles لقد كنت اتمنى لمس هذا المسدس لكن كانوا سيتهموني بالجريمة
    Queres que eu diga que ele me violou sem nunca me ter tocado? Open Subtitles هل تريدين مني القول انه كان يغتصبني بلا لمس ؟
    O teu pai já te havia tocado, se tivesses permanecido em casa. Open Subtitles والدكِ يلمس الناس ، لوكنتي تجلسين بالمنزل
    Gostava que durante a minha vida nunca tivesse tocado numa gota de álcool. Open Subtitles أتمنى أني لم ألمس أبداً قطرة من الكحول في حياتي
    Quero dizer, sou tocado todo o tempo pelo meu pai e pelos Assistentes Pessoais. Open Subtitles يتم لمسي طوال الوقت من قبل أبي ومساعدي الشخصي
    - Tocou? Ele tocou. - Não devia ter tocado. Open Subtitles ـ لقد لمسه ـ لم يكن يجب أن يلمسه
    Digamos apenas que ele não devia ter tocado em mim. Open Subtitles لنقل أنه كان يجب أن لا يلمسني.
    Podias ter tocado em grandes bandas. Open Subtitles كان يمكنك أن تعزف في فرقة رائعة
    Ele podia ter tocado no dia do meu casamento. Open Subtitles كان .. كان يمكن أن يعزف الموسيقى في حفل زفافي
    Quem quer que tenha tocado a sineta deve ter vindo logo até à mesa. Open Subtitles الآن ، من دق حبل الجرس لابد وأنه كان بجوار المنضدة
    Destruam as montanhas, esvaziem os oceanos, dispam o céu das estrelas... e, ainda assim não terão tocado em Deus. Open Subtitles مزق الجبال و أفرغ البحار اٍمحى النجوم من السماء و لكنك بعد كل هذا لا زلت لم تمس الاٍله
    Entre fogos violentos voltando sozinho. Lá estava eu sem rosto. E fui tocado. Open Subtitles بين النيران العنيفة أو العودة وحيداً .كنت هناك بدون ملامح وقد تأثرت
    Foi mais tocado na última semana do que nos últimos 30 anos. Open Subtitles لقد عزفت عليه ألأسبوع الماضى أكثر مما عزف عليه طوال ثلاثون عاما
    Ainda não engulo a história do "tocado por um fantasma". Open Subtitles ما زلتُ لا أصدّق تماماً قصّة اللمس من قبل شبح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus