"tu mesmo" - Traduction Portugais en Arabe

    • بنفسك
        
    • طبيعتك
        
    • سجيتك
        
    • بنفسكَ
        
    • أنت نفسك
        
    • تعرف نفسك
        
    Podes ir até á fabrica para veres tu mesmo amanhã. Open Subtitles بإمكانك أن تحضر إلي المصنع غداً لكي تراه بنفسك
    Tu tens que pegar da próxima vez tu mesmo. Open Subtitles في المرة القادمة يجب عليك أن تلتقطه بنفسك
    tu mesmo disseste como te sentes um idiota como um mero mortal. Open Subtitles لقد قلت بنفسك ان الامور تصبح كالمُخدر عندما تكون مجرد بشر
    Tê-lo-ias espancando durante mais 20 minutos e, depois, te-lo-ias morto tu mesmo. Open Subtitles . كنت ستضربه للـ 20 دقيقة القادمة . ثم ستقتله بنفسك
    Não faço ideia, só me consigo lembrar de seres tu mesmo. Open Subtitles لا أعلم, ولكن فكرتي الوحيدة هي أن تكون على طبيعتك
    Vai correr tudo bem, sê apenas tu mesmo. É o que a Anna gosta, certo? Open Subtitles ستكون الامور على مايرام فقط كن على سجيتك
    tu mesmo o disseste que não poderias ganhá-lo num duelo. Open Subtitles لقد قلت بنفسك أنك لست أفضل منه رجلاً لرجل
    tu mesmo disseste que tudo isto não dava nada. Open Subtitles لقد قلت بنفسك أن أننا لن نستطيع النجاه.
    Liga-lhe tu. E diz-lhe tu mesmo o que quiseres. Open Subtitles تتصل عليه بنفسك تخبره عن أي شي تريده.
    tu mesmo disseste que os médicos se podem enganar. Open Subtitles لقد قلت بنفسك أن الدكتور من الممكن أن يكون مخطأ يمكن أن يكون هذا صحيحاً
    O Janus não te fez isto. tu mesmo o fizeste. Open Subtitles مشروع جانوس لم يفعل ذلك بك انت من فعلت ذلك بنفسك
    Se queres fazer alguma coisa de jeito... fá-lo tu mesmo. Open Subtitles اعطني البندقية ان اردت تنفيذ شيئ بالطريقة الصحيحة فلتقم به بنفسك
    Assim para o particular, progressista, orgânico, faz tu mesmo... Open Subtitles تعلم, إنه عضوى تقدمى نوعاً ما أفعل كل شىء بنفسك, مدرسة خاصة
    Dá-lhe tu mesmo umas pancadas se for preciso. 896 Commerce Street. Open Subtitles أحضرها بنفسك لو اضطررت إلى الشارع التجاري موقع 986
    Quero dizer, tu mesmo disseste que aparecem uns gajos a toda a hora. Open Subtitles أعني، قلت بنفسك ان هناك رجال يظهرون طوال الوقت.
    Não posso acreditar que me trouxeste um presente. Embrulhaste-o tu mesmo? Open Subtitles لا اصدق انك احضرت لي هديه هل لففتها بنفسك
    Como nós nos importaremos contigo, se tu mesmo não se importa? Open Subtitles كيف ستعتني بنا إن لم تستطع الاعتناء بنفسك
    Porque a verdade é, que não podes fazê-lo tu mesmo... e pensas que a minha família dever sofrer por causa de ti. Open Subtitles لأن الحقيقة أنك لا تستطيع فعلها بنفسك وللإعتقاد بأنّ عائلتي ستعاني بسببك، أيها الهراء اللعين
    tu mesmo a verás agir... pois, de tanto que pediste justiça... eu te garanto terás mais justiça do que desejas. Open Subtitles سترى بنفسك مادمت تلح فى طلب العدالة ثق أنك ستنال منها أكثر مما تطمح اليه
    Estou a tentar ser menos fria e quero que tu sejas tu mesmo. Open Subtitles أنا احاول ان اقلل التذمر وأنا اريد منك ان تتصرف على طبيعتك بالمنزل فعلاً
    E, ah, estou contente que finalmente, tenhas encontrado alguém com quem possas ser tu mesmo. Open Subtitles وأيضاً ، أنا جداً مسرورة لإنك وجدت شخصاً تكون على سجيتك معه
    tu mesmo disseste que a carrinha não tinha GPS. Sim. Open Subtitles قلتَ بنفسكَ ليس هنالك جهاز تحديد مواقع على الشاحنة
    Ninguém sabe, pois tu mesmo estás muito confuso. Open Subtitles لا يمكن للناس معرفة ذلك لأنك أنت نفسك مصاب بالحيرة
    Porque te conheço melhor do que tu mesmo... és um homem maravilhoso, e dás a tua vida por nós. Open Subtitles أنا أعرفك أكثر مما تعرف نفسك أنت رجل رائع لقد غيرت حياتك من أجلنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus