Tudo isso era um ponto de referência de que eu precisava para poder fazer o trabalho que fazia. | TED | وبالنسية لي كانت تلك نقطة مرجعية اعتقدت انني كنت بحاجتها كي اتمكن من عمل ما عملت. |
Esta gavinha de flor-da-paixão parece perdida no ar, mas na verdade está à procura de um ponto de ancoragem. | Open Subtitles | هذا الملولب لزهرة الحب هذه يبدو أنه يضرب عشوائيا بمنتصف الهواء ولكنه بالحقيقة يبحث عن نقطة تثبيت |
Lembra-te, a primeira coisa a fazer é encontrar um ponto de apoio. | Open Subtitles | تذكّري أن أول شيء عليكِ فعله هو أن تجدي نقطة الارتكاز |
E por isso preciso de um QG. Com um ponto de exclamação no final. | Open Subtitles | بالإضافة إلى مقر عمل لإنجازها، ويكون متبوعًا بعلامة تعجُّب. |
Na margem, escreveu em palavras muito arosado, seguidas de um ponto de interrogação. | Open Subtitles | ,في الهامش كتبت كلمة وردي جداً مصحوبة بعلامة إستفهام ؟ |
Em algumas das disciplinas puseste um ponto de interrogação. | Open Subtitles | على بعض مواد الدراسه الثانويه وضعت علامة سؤال . |
São meros cientistas com um ponto de vista clínico. | Open Subtitles | انهم فقط علماؤ و نظرتهم للأشياء علمية انه رائع. |
Sinto que esse é um ponto de viragem positivo na sua vida. | Open Subtitles | لدي شعور قوي ان هذا هو نقطة تحول ايجابية في حياتك |
Cada hematoma tem um ponto de impacto muito definido. | Open Subtitles | كلّ منشأ كدمة له نقطة إصابة موضعيّة شديدة. |
Exactamente. É um ponto de viragem na história mundial. | Open Subtitles | بالضبط ، بالضبط.انها نقطة تحول في تاريخ العالم. |
Estamos a definir um ponto de encontro. Venham já para cá! | Open Subtitles | سنُرتب لكم نقطة إجتماع ، عودوا من هُناك بحق السماء |
Esta conversa chegou a um ponto de paragem natural. | Open Subtitles | لقد وصلت هذه المحادثة إلى نقطة نهايتها الطبيعية |
Pode ser que, se ultrapassarmos os 50 % de população urbana, atinjamos um ponto de pico económico. O mundo atual é um mapa interligado. | TED | ويمكن أن تعبر نسبة ال 50 في المئة في المناطق الحضرية التي تمثل نقطة تحول اقتصادي. اذا العالم الآن هو خريطة من التواصل |
Creio que a África atingiu um ponto de infleção com o surgimento da democracia e mercados livres por todo o continente. | TED | أؤمن أن افريقا وصلت نقطة التحول وبمسيرة ديموقراطية و أسواق مفتوحة عبر القارة |
Refiro-me a Hong Kong como uma experiência análoga numa era digital porque temos sempre um ponto de referência. | TED | هونغ كونغ التي تُمثل مرجعي كنوع من الخبرة المتماثلة في العصر الرقمي، لانه دائما لديكم نقطة مرجعية. |
Aquele foi um ponto de viragem para a maratona, onde as pessoas começaram a olhar para ela como uma plataforma para a paz e a união. | TED | لقد كان هذا نقطة تحول بالنسبة للماراثون، حيث بدأ الناس ينظرون إليه على أنه منصة للسلام و الوحدة. |
E tem que dizer isso no lado de fora do vidro. "Quartel-General!", com um ponto de exclamação. | Open Subtitles | ويجب أن يكون الزجاج منقوشًا بذلك، "مقر عمل!" متبوعًا بعلامة تعجُّب. |
Uma vez encontrei um recado que escreveu a si próprio que dizia "vestir calças", seguido de um ponto de interrogação. | Open Subtitles | مرة وجدة ملاحظة كتبها لنفسه و التي تقول " إرتدي سروالا " متبوعة بعلامة إستفهام |
Andar na superfície foi sempre um ponto de interrogação. | Open Subtitles | الترجل للخارج كان دائما علامة سؤال |
São meros cientistas com um ponto de vista clínico. | Open Subtitles | انهم فقط علماؤ و نظرتهم للأشياء علمية |