"vamos começar" - Traduction Portugais en Arabe

    • دعنا نبدأ
        
    • فلنبدأ
        
    • دعينا نبدأ
        
    • لنبدأ
        
    • هل نبدأ
        
    • دعنا نَبْدأُ
        
    • هلا بدأنا
        
    • دعونا نبدأ
        
    • هلّا بدأنا
        
    • لنبدا
        
    • سأبدأ
        
    • نحن سنبدأ
        
    • ولنبدأ
        
    • وسنبدأ
        
    • سنبدا
        
    Nã! Agora Vamos começar, para a possamos acabar a tempo. Open Subtitles الآن دعنا نبدأ لذا يمكن أن ننتهي على الوقت
    Munim, Vamos começar a fazer os preparativos para o casamento Open Subtitles الأخ منعم، دعنا نبدأ تحضيرات الزفاف من الآن مباشرة
    Vamos começar mais tarde. Comece pelo Veräo passado. Open Subtitles فلنبدأ بعد ذلك لماذا لا نبدأ بالصيف الماضى ؟
    Vamos começar com não há nada de jeito nesta pilha de verborreia. Open Subtitles حسناً ، فلنبدأ بلا يوجد شيء جيد في كومة الرسائل
    Vamos rejuvenesce-lo. Vamos começar com 10 anos. Open Subtitles أنا أريد أن أصغر عمره الآن دعينا نبدأ بعشر سنين
    Então Vamos começar. N.º 10: Perdemos a vontade de sobreviver. TED إذا لنبدأ. المرتبة رقم عشرة: فقدان الرغبة في العيش.
    Se encontrarmos tigres aqui, Vamos começar a caçá-los novamente? Open Subtitles إذا وجدنا نمراً هنا, هل نبدأ بإصطيادها مرة أخرى؟
    Vamos começar a cortar, e isto não é pizza. Open Subtitles دعنا نَبْدأُ بتَقطيعة, وهذه لَيستْ بيتزاً.
    Vamos começar a levar a próxima carga para camião. Open Subtitles دعنا نبدأ في التجهيز للشحنة المُقبلة في الشاحنة
    Acho que podemos tratar disso, mas Vamos começar agora. Open Subtitles أعتقد نحن يمكن أن حتى إعتن بذلك. لكن دعنا نبدأ الآن.
    Portanto, Vamos começar com aquilo que temos. O que é que isto te fez? Diz-me. Open Subtitles لذا دعنا نبدأ بما لدينا ماذا يفعل هذا بك ؟
    Vamos começar com o teste de gordura... Open Subtitles دعنا نبدأ معك ياختبار الشحوم في الجسم لقياس معدل النبضات
    Concordo. Mas Vamos começar com o ridículo e depois recuar. Open Subtitles أتفق معك لكن فلنبدأ بالسخف ثم نتجه للأمام
    Vamos começar por pessoas que se encaixam no perfil e... que foram dispensadas recentemente. Open Subtitles حسنا, فلنبدأ بالناس الذين ينطبق عليهم الوصف وعانوا مؤخرا من عامل ضغط
    Tenho quatro semanas para compensar oito anos, por isso, Vamos começar, está bem? Open Subtitles لدينا أربعة أسابيع لكي نعوض الثماني سنوات لذا فلنبدأ ، أيمكننا ؟
    Vamos rejuvenesce-lo. Vamos começar com 10 anos. Open Subtitles أنا أريد أن أصغر عمره الآن دعينا نبدأ بعشر سنين
    Temos de começar esta investigação por algum lado, portanto Vamos começar aqui. Open Subtitles سيداتي وسادتي ..علينا بدء التحقيق في مكان ما لذا لنبدأ هنا
    Vamos começar por 40 mil? Open Subtitles أربعون الفا هل نبدأ بأربعون ؟
    Vamos começar pelo mais pequeno. O primeiro "estacado". Open Subtitles دعنا نَبْدأُ بالصِغارِ أول واحد يأتي، نطعنه أولاً
    Há muito a discutir. Por isso Vamos começar com a coisa mais importante, sim? Open Subtitles لذا دعونا نبدأ بالشيء الأكثر أهمية ، هلا بدأنا ؟
    Vamos começar por servir o nosso convidado de honra. Open Subtitles دعونا نبدأ بتقديم الطعام إلى ضيف الشرف أولاً
    - Vamos começar? Open Subtitles الحرب الباردة تنتظرنا ، هلّا بدأنا بالدراسه
    Peter, não é assim tão difícil. Vamos começar com uma conversa educada. Open Subtitles بيتر ، انه ليس صعبا جدا لنبدا مع محادثة مؤدبة
    Afastem-se, ou Vamos começar a jogar corpos pela porta da frente. Ouviram? Open Subtitles ابتعدوا و إلا سأبدأ فى إلقاء الجثث عبر الباب جثة كل مرة ، هل فهمت؟
    Nós Vamos começar uma nova vida, uma ótima família, e nada vai impedir isso. Open Subtitles نحن سنبدأ من جديد بحياة جديدة و عائلة رائعة و لا شيء سوف يقف في طريق هذا
    E Vamos começar a falar quando as pessoas nos atacarem com o barulho que vos mostrei no início. TED ولنبدأ بالتحرك والاعتراض عندما يقوم أحدٌ ما بإزعاجنا بتلك الضوضاء التي أسمعتكم إياها في بداية محادثتي
    Vamos começar por compreender o que faz a música musical. TED وسنبدأ بفهم الأمر الذي يجعل الموسيقى موسيقية.
    Então, a partir de amanhã, às 6h00m... nós Vamos começar a treinar para a guerra. Open Subtitles لذلك بدءا من الغد في الساعه السادسه سنبدا التدريبات للذهاب للحرب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus