"visse" - Traduction Portugais en Arabe

    • رأى
        
    • يرى
        
    • تراه
        
    • يراها
        
    • يراه
        
    • رؤيتها
        
    • رؤيتي
        
    • أراها
        
    • رأت
        
    • تراها
        
    • رايت
        
    • رأتك
        
    • يراني
        
    • يرانا
        
    • رآني
        
    Se o Avô Everglot visse isto daria voltas na cova. Open Subtitles لما، لو جدى أيفرجلوت رأى ذلك سيتقلب فى قبرة
    Se visse alguma coisa, não se calaria para salvar a carreira, mesmo que a mulher lho pedisse. Open Subtitles ولو رأى شيئا لم يكن ليتراجع حفاظا على مهنته مع الوكالة حتى لو إستجدته زوجته
    Calculo que, alguém que vivesse na cidade, espreitasse sobre as muralhas e visse a densa horda mongol a avançar, Open Subtitles بتخيلِ أن شخصاً موجود في المدينة يُراقب الحرب و يرى حشود المغول الضخمة آتيةً من الإتجاه الشمالي
    Eu pedia-lhe várias vezes que visualizasse o movimento, para que visse, por dentro, os dedos a dobrarem-se e a estenderem-se, e que acompanhasse o movimento na sua mente. TED كنت أطلب منه مرارا أن يتخيل الحركة، أن يرى من داخله كيف يتحرك أصبعه ويتمدد وكيف يتحرك معه بعقله.
    Foi a tua sobrinha o fez para ti... e insistiu para que o colocasse num lugar onde o visse. Open Subtitles أبنة أخيك صنعته من أجلك وقد أصريت على وضعه في مكان تراه فيه
    A imprensa tratou de que toda a gente o visse. TED الصحافة المطبوعة حرصت على أن يراها الكل.
    De certeza que ela não ia querer que o seu chefe visse aquilo porque o que acontece ali parece muito pessoal. Open Subtitles أنا متأكد أنها لا ترغب في أن يراه رئيسها في العمل لأن ما حدث فيه بدا أنه شخصي جداً
    Não sei o que farias se algo acontecesse com a minha mãe, ou se nunca mais a visse. Open Subtitles لا اعلم ما سأفعله إذ حدث شئ لإمي او ان لم أتمكن من رؤيتها مرة اخرى
    - Porquê? Estava envergonhada. Não queria que ele me visse naquele estado. Open Subtitles كنت مرعوبه , لم ارد منه رؤيتي بهذا الشكل
    Foi como se não quisesse que a visse ou coisa parecida. Open Subtitles و كأنََّّه لم يرغب فى أن أراها أو ما شايه
    Se ele visse algumas dessas mensagens, era um homem morto. Open Subtitles اذا رأى هذه الرسائل سوف اكون ميتاً بلا محال
    Pergunto-me o que acharia ele se visse esta confusão. Open Subtitles اتسائل ماذا سوف يعتقد اذا رأى هذه المهزلة
    Seria de calcular que visse a rota com muita antecedência. Open Subtitles علينا الإفتراض بأنه رأى طائرة الركاب بوقت كاف
    Porque, primeiro, queria... — já o tinha levado nalgumas viagens — mas queria que ele visse pessoas que vivem com um dólar ou menos por dia. TED لانني أولا كنت أرغب كما تعلمون ... , اخذته الى قبيلتان أردته أن يرى .. الأشخاص الذين يعيشون على دولار او أقل يومياً
    Ele não diz nada, como se não visse ninguém. Open Subtitles لم يتفوه بأي كلمة كما لون أنه لم يرى أي شخص
    Gostava que a Cruz Vermelha visse todo o campo. Open Subtitles اود لو ان الصليب الاحمر يرى المعسكر كله
    Eu vi-o morrer com os meus olhos. Viu aquilo que eles quiseram que visse. Open Subtitles رأيته يموت بأم عيني رأيت ما أردوا أن تراه
    Começou a pensar que ela não as fechava porque queria que ele a visse, que o estava a convidar para a sua vida. Open Subtitles بدأ يظن في انها لم تغلقهم رغبة في ان يراها و انها تريد دعوته الي حياتها
    Felizmente, vi o teu relatório antes que mais alguém o visse. Open Subtitles و لحسن الحظ، رأيت تقريرك قبل أن يراه أحد آخر
    Mas esta achou preferível que eu visse, a cassete mostra-o a ter uma conversa particular numa espécie de estúdio... Open Subtitles لكنها رأت أنه يتوجب عليّ مشاهدة هذا فالشريط يعرض محادثة خاصة بك مع ذلك الرجل البارد الطباع
    Queriam simplesmente que o visse, fazê-lo acreditar na mentira, para que finalmente se decidisse e revelasse ao mundo a notícia. Open Subtitles كان من المفروض ان تراها فقط.. لجعلك تصدق الكذب.. حتى يمكنك أخيراً أن تقوم..
    Se visse o olhar dos meus homens quando disse que não íamos... Open Subtitles لو رايت وجوه الابطال عندما قلت لهم اننا لن نذهب
    Se a tua mãe te visse assim, tinha um ataque. Open Subtitles إذا رأتك أمك في هذه الحالة لأصابتها نوبة قلبية
    Escondia-me atrás dos meus pais para que ninguém me visse. TED كنت أختبئ خلف والداي حتى لا يراني أي أحد.
    E além disso teriamos que o fazer sem que ninguém visse. Open Subtitles بالإضافة إلى أنه لايجب أن يرانا أحدا عند اخراجها وادخالها
    Se o meu pai me visse chegar atrasada e bonita, podia ter uma síncope. Open Subtitles إذا رآني والدي قادمة في وقت متأخر وأبدو بهيئة وجميلة في الوقت نفسه ، ربما يصاب بصدمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus