"çıkarın" - Traduction Turc en Arabe

    • أخرج
        
    • أخرجوا
        
    • أخرجوه
        
    • أخرجوني
        
    • أخرجني
        
    • اخلعوا
        
    • اخلع
        
    • إنزع
        
    • اخرجوا
        
    • أخرجها
        
    • إخلعوا
        
    • اخرجوني
        
    • انزع
        
    • انزعوا
        
    • أخرجوها
        
    DB: Elinizi cebinizden Çıkarın, ağırlığınızı diğer tarafa verin, mikrofonu diğer elinize alıp yine ''evet'' deyin. TED أخرج يدك من جيبك, و ضع وزنك على الجانب الآخر بدل الأيادى مع الميكروفون وقل نعم مرة أخرى
    Toplantıyı üzerinizden Çıkarın; ona geri dönebileceğinizi bilin, içiniz rahat olsun. TED أخرج من الإجتماع، وخذ راحة ذهنية بحيث يمكنك الرجوع إليّ.
    - Tüm hastaları koridora Çıkarın. - Yeter artık bırak kadını. Open Subtitles ــ أخرجوا كل النزلاء من الرواق ــ هذا يكفى دعها تذهب
    Hemen Çıkarın şu adamı buradan! Bu niye geldi buraya? Open Subtitles أخرجوه من هنا بحق الجحيم كيف استطاع الدخول إلى هنا؟
    Çıkarın beni buradan! Open Subtitles اتوسل اليك سأفعل اى شيء تريده أخرجوني من هنا
    Her yer kan içindeydi.. "Aman Tanrım, Çıkarın beni bu lanet yerden" modundaydım. Open Subtitles الدم ينفجر في كل مكان وكنت أقول يا إلهي أخرجني من المكان اللعين
    Numaralarınızı Çıkarın. Aptal görünüyorsunuz. Ve sanırım şimdiye kadar kimin kim olduğunu öğrenmişimdir. Open Subtitles اخلعوا أرقامكم، تبدون أغبياء وأعتقد انني صرت أعرفكم الآن
    Paltonuzu Çıkarın, bunu giyin, kendine bir tepsi edin, IIIi Dünya Savaşı'na katıl. Open Subtitles اخلع معطفك والبس هذه خذ صينية وانضم للحرب العالمية الثالثة
    Bibaşı, benimle konuşurken proyu ağzınızdan Çıkarın. Open Subtitles أيها الرائد. عندما تكلمني, أخرج السيجار من فمك
    Hangarda olanlara aldırmayın. Siz uçağı Çıkarın. Open Subtitles تجاهل ما ستراه فى الحظيرة أخرج طائرتك فقط
    Bütün elektrikler gitti. Kart işe yaramaz. Hey, beni buradan Çıkarın. Open Subtitles كل الكهراباء منقطعة, البطاقة ليست نافعة دعيني أخرج من هنا
    Bu sırada kulağına biraz alkol damlatın ve kulağındaki haham böceğini Çıkarın. Open Subtitles ينما تقومون بهذا ضعوا القليل من الكحول في أذنه و أخرجوا الصرصور
    O zaman telefonlarınızı Çıkarın, bilgisayarlarınızı Çıkarın, müzeleri ziyaret edin. TED لذلك أخرجوا هواتفكم وحواسبكم، واذهبوا لزيارة المتاحف.
    - Bana çarpan sensin! - Aman Tanrım. Adamı Çıkarın buradan. Open Subtitles انت التي صدمتني أوه , يا إلهي , أخرجوه من هنا
    Biliyor musunuz, çözün onu. Onu buradan Çıkarın. Open Subtitles أتعلمون ماذا، فقط قوموا بحلّ وثاقه و أخرجوه من هنا
    - Çıkarın beni! - İyisin, tamam. Herşey yolunda. Open Subtitles أخرجوني أنت بخير، انك على ما يرام لا بأس
    Hadi sizi lanet nergisler! Çıkarın beni buradan. Open Subtitles هيا يا أيها النرجس الملعون أخرجني من هنا
    Ellerinizi başınızın üstüne koyun. Güneş şapkalarınızı Çıkarın. Open Subtitles ايديكم فوق رؤؤسكم اخلعوا خوذاتكم الشمسية
    Bay Grinch... lütfen torbayı Çıkarın. Open Subtitles سيد جرينش لو سمحت اخلع هذه الحقيبة عن راسك
    İzin veriyorum. Lütfen gömleğinizi Çıkarın. Open Subtitles أنا موافق ، سيد باكت رجاءًا ، إنزع قميصك
    Ya da benim gibi bezlerden nefret ediyorsanız mendillerinizi Çıkarın. Open Subtitles او اخرجوا مناديلكم لو انتم تحبوني واعتقدوا ان الاوشحه فظيعه
    Her şeyi yaparım! Onun yerine beni koyun. Bana istediğinizi yapabilirsiniz umrumda değil, yeter ki onu Çıkarın! Open Subtitles ضعني مكانها، يمكنك فعل أي شيء بي لا أهتم، فقط أخرجها من هناك
    Tüm eldivenleri, yüzükleri, saatleri bileklikeri, mücevherleri ve bandajları Çıkarın. Open Subtitles ,إخلعوا كل القفازات , الخواتم .. الساعات , الأساور المجوهرات, الرباطات و الضماضات
    Çıkarın beni. Beni serbest bırakmanızı talep ediyorum. Open Subtitles اخرجوني من هنا, انا اطالب ان تطلقوا سراحي
    Lütfen tüm kişisel metal eşyalarınızı Çıkarın. Open Subtitles لذا ستدخل وتخرج بسرعة, أرجوك انزع كل الأغراض المعدنية الشخصية
    Teçhizatınızı Çıkarın ve kontrol odasına gelin. On dakika içinde bir brifing var. Open Subtitles انزعوا معداتكم واذهبوا لغرفة التحكم فلدينا ارسال بعد 10 دقائق
    - Pekala, kıyafeti Çıkarın. Open Subtitles ؟ حسناً، أخرجوها من بدلتها وأعطوها بدلتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus