...iki sene önce bir spekülatör olan katil, silahı en son kendine çevirdi. | Open Subtitles | قبل عامين من قبل تاجر فاشل والذي أدار السلاح على نفسه لاحقاً |
Biz İslam için savaşırken bize yüz mü çevirdi bu fasıklar? | Open Subtitles | نحن وسط المعركة هل أدار أؤلائك المنحطّون ظهورهم لنا؟ |
Kızın yaptığı müzik her şeyi, inanılmaz bir ışık gösterisine çevirdi. | Open Subtitles | الموسيقى التي كانت تعزفها لقد حولت كل شيء لعرض ضوئي مذهل |
Bayan Wilkie, tütün firmanız bu güzel örnek insanı korkunç çarpık bir ucubeye çevirdi. | Open Subtitles | آنسة ويلكي، شركة التبغ خاصتك حوّلت هذا الشخص الجميل إلى مسخ مشوّه. |
Taşınmamdan 20 dakika sonra babam odamı spor odasına çevirdi. | Open Subtitles | أبي تحولت غرفتي إلى صالة رياضية بعد 20 دقيقة انتقلت بها. |
Ülkeniz bu davada bize sırt çevirdi, ama sizler özgürlüğü korumak adına cesur bir adımla bu savaşa katılmaya gönüllü oldunuz. | Open Subtitles | بلدكم أدارت ظهرها لهذا النزاع و لكنكم بشجاعة تطوعتم للإنضمام إلى القتال للدفاع عن الحرية |
Her neyse, sekiz yaşındayız Sheldon oyuncak fırınımı çok güçlü bir endüstriyel fırına çevirdi. | Open Subtitles | على كل حال، كنا بعمر ثمان سنوات و قام شيلدن بتحويل فرني الصغير لما يشبه المحرقة عالية الطاقة |
Bir şey o mezarı lanetli alana çevirdi. | Open Subtitles | حسناً ، شئ ما حوّل هذا القبر إلى أرض سيئة |
- Dudaktan öpmek için hamle yaptı ama Robbie yanağını çevirdi. | Open Subtitles | - لقد تحرّكت في التقبيل الأمامي التام, لكنه حوّله من الشفاه إلى الخد. |
Kafasını çevirdi, bakmaya dayanamıyordu. | Open Subtitles | أدار رأسه، لم يتحمل النظر إليه. |
Hayır! O tapınağımızı terk etti. Bizlere sırt çevirdi. | Open Subtitles | لا ، لقد ترك المعبد و أدار لنا ظهره |
Sonra, Voyager, kameralarını Jüpiter'in uydularına çevirdi. | Open Subtitles | ثــمّ أدار "الرحّـــالة" آلات "تصويره نحو أقمار "المشتري |
Fraunhofer'in keşifleri, Bavyera'yı durağan bir taşra beyliğinden bir teknoloji merkezine çevirdi. | Open Subtitles | أكتشافات فراونهوفر حولت بافاريا من ريف راكد إلى محطة للتكنولوجيا |
Ofisini, Birleşmiş Milletler'e çevirdi. Bunu ona fena ödettirirler. | Open Subtitles | لقد حولت مكتبها الى مكتب من مختلف الاعراق سوف يجعلونه تندم |
Bayan Wilkie, tütün firmanız bu güzel örnek insanı korkunç çarpık bir ucubeye çevirdi. | Open Subtitles | آنسة ويلكي، شركة التبغ خاصتك حوّلت هذا الشخص الجميل إلى مسخ مشوّه. |
Gök yüzünde bir anda bu devasa fırtına belirdi ve ortalığı Mahşer alanına çevirdi. | Open Subtitles | فقط عاصفة ضخمة ظهرت بالجو ثم السماء تحولت الى ارماجادون |
Yanına gittiğim zaman başını diğer tarafa çevirdi. | Open Subtitles | عندما حاولـت الإطمئنان عليها أدارت بوجههـا عنـي |
Hannah, kibrinin ve cehaletinin arasında kalan Yahudi iç işleri hakkındaki umutsuz takıntın bir felsefe dersini bir duruşmaya çevirdi. | Open Subtitles | ..حنة مع هذا الغرور الذي لديك ومع جهلك المعروف منذ زمن عن المسائل اليهودية, قمتِ بتحويل المحاكمة |
Dokuz aydır o adam hayatımı cehenneme çevirdi. | Open Subtitles | في التسع شهور التي مضت حوّل ذلك المأمور حياتي إلى جحيم حي |
Burnu olmayan Guatemala'lı bir çocuğu tedavi etti onu Ricardo Montalban'a çevirdi. | Open Subtitles | عالج طفلاً من (غواتيمالا) بدون أنف، حوّله إلى (ريكاردو مونتالبن). |
Çünkü House hasta tedavi etmeyi bir oyuna çevirdi. | Open Subtitles | لأن هاوس يحوّل العناية بمريضه إلى لعبة |
Basit bir ikili kod. Kimse çevirdi mi? | Open Subtitles | إنها شفرة ثنائية بسيطة هل ترجمها أحد ؟ |
Ciddi bir macerayı kaçırdınız. Maskeli haydutlar Bay Bohannon'ı yakalayıp, sürükleyerek götürmeden önce kasabamızı atış poligonuna çevirdi. | Open Subtitles | جميعكم تغيبتم عن مغامرة،لصوص مقنعين حولوا بلدتناإلى معرض لاطلاق النار. |
Beni bu şişko, aptal, kimsenin umursamadığı... hamile kıza çevirdi. | Open Subtitles | لقد حولني إلى فتاة سمينه و غبيه حامل من يهتم |
Bu da benim. Bu da bendim başta ama annem sonra Çinli bir çocuğa çevirdi. | Open Subtitles | وهذه أنا، وتلك التي رُسمت بالبداية كأنا وبعدها حولتها أمي إلى فتى صيني. |
Büyüleyiciydi. Bir köylü kızını aldı ve onu bir hanımefendiye çevirdi. | Open Subtitles | كان ذلك ساحراً، لقد اخذ فتاة اصيلة وحولها إلى فتاة راقية |
Bu adam güreş ringini de Hollywood'a çevirdi. | Open Subtitles | انه مطلق الاحراج للانسانية هذا الرجل من هوليوود |