"altında" - Traduction Turc en Arabe

    • تحت
        
    • أقل
        
    • تحتها
        
    • اسفل
        
    • تحته
        
    • تحتَ
        
    • خلف
        
    • وراء
        
    • داخل
        
    • ظل
        
    • بالأسفل
        
    • يتعرض
        
    • قيد
        
    • تتعرض
        
    • بأسفل
        
    2,300 yıl önce İskenderiye yöneticileri insanlığın en cesur amaçlarından biriyle yola çıktılar; dünyadaki bütün bilgileri bir çatı altında toplamak. TED قبل 2300 عام، قرر حكام الإسكندرية تحقيق واحدٍ من أكثر الأهداف الإنسانية جرأة: جمع كل المعارف في العالم تحت سقفٍ واحد.
    İlki, her bir internet sitesinde resmin altında ne yazdığı. TED أولًا، ماذا تقول التسمية التوضيحية تحت الصورة تحت كل موقع؟
    Bazı bilim insanları yer altında yaşayan mikrop kütlesinin Dünya'nın yüzeyinde yaşayan canlı kütlesine eşit olduğunu tahmin ediyor. TED إذ يقدّر بعض العلماء أنّ كتلة الجراثيم التي تعيش عميقًا تحت سطح الأرض تساوي كتلة جميع الأحياء فوق سطحها.
    Ve 1.000 metrenin altında, on canlıdan dokuzunun kendi ışıklarını ürettiği, parladığı ve göz kırptığı biyoluminesent bölgeye rastladık. TED أما تحت 1,000 متر، واجهنا منطقة إضاءة حيوية، حيث تسعة من كل 10 حيوانات تصنع ضوءها بنفسها وتسطع وتومض.
    Haritayla ilgili yaygın efsane, normal ışık altında tümüyle okunamadığıydı. TED لقد كانت الأسطورة الرئيسية للخريطة مخبأة تماما تحت الضوء العادي.
    Şimdi, ayakta duruyorum açık bir havada sahilde bir palmiye ağacının altında, tam sahnenizin bir zamanlar olduğu yerde. TED أقف الان في الهواء الطلق، على الشاطئ تحت شجرة النخيل، في نفس الموقع الذي اعتاد المسرح أن يكون فيه.
    Bazıları ağaçların üstünde çiçek açarken diğerleri yerin altında yaşar. TED بعضها تزهر عاليًا في الأشجار، بينما تعيش الأخريات تحت الأرض.
    Kelimelerin altında parmağını gezdiren o çocuklardandım ta ki bunu yapmamam söylenene kadar; büyük çocukların parmaklarını kullanmadığı söylenmişti bana. TED كنت تلك الطفلة التي تمرّر إصبعها تحت الكلمات، إلى أن مُنعت عن فعل ذلك، لأن الأطفال الكبار لا يستخدمون أصابعهم.
    Bu Montparnasse Mezarlığının altında çekildi. Birçok ölü kemiklerin koyulduğu yer. TED وقد أخذت هذه تحت مقبرة مونتبارناس حيث توجد معظم التوابيت الصغيرة.
    Ve o sıcak duşun altında beklediğimi ve parmaklarımı eritmeye çalıştığımı hatırlıyorum. TED و اتذكر اني كنت واقفا تحت الماء الساخن و احاول اذابة اصابعي.
    Bazen savaş bittiğinde ve bütün film ekipleri gittiğinde en ilham verici hikayeler radarın hemen altında gerçekleşen hikayelerdir. TED أحيانا ، عندما إنتهت الحرب ، و غادرجميع طاقم الفيلم، أكثر القصص إلهاماً هى التى مرت من تحت الرادار.
    Belki yüzeyin altında hepimizi hareket geçiren sessiz bir isyan vardır. TED ربما يوجد نوع من أعمال الشغب تحت السطح التي تحركنا جميعاً.
    Kendinizi o kıpırtının bir parçası gibi yüzeyin altında hissediyor musunuz? TED هل تشعرون أنكم جزء من تلك الحركة؟ أشياء تتحرك تحت السطح؟
    Sonra biz kafeyi temizlerken, masalardan birinin altında başka bir gardenya bulduk. Open Subtitles و حين قمنا بتنظيف المقهى تحت إحدى الموائد عثرنا على جاردينيا أخرى
    Bütün gün, güneşin altında, susuz nasıl yürüyebiliyor bu adam, hayret ediyorum. Open Subtitles ما يحيرنى هو كيف يمكنه التحرك طوال النهار تحت الشمس بدون ماء
    Burada, Alman işgali altında, 10.000 kişi Nazilerin elinde tutsaktı. Open Subtitles هنا، تحت الأحتلال الألماني، عانى 10،000 رجل على أيدي النازيين.
    Bu şartlar altında, Mösyö, size bir özür borçluyum. Bir miktar da para. Open Subtitles تحت هذه الظروف يا سيدي، أنا مدين لك بالاعتذار و ارجاع بقية نقودك.
    Bir köşebaşında güneşin altında duran bir yabancı görüyor... ve ona yaklaşıp dudaklarından öpüyor, bu hiç tanımadığı adamı. Open Subtitles ثم ترى رجلاً غريباً يقف تحت أشعة الشمس في نهاية طرف الشارع ثم تذهب إليه لتُقبله. ذلك الشخص الغريب.
    Eğer baskı altında geri çekilirsek tüm dünyadaki prestijimiz zedelenir. Open Subtitles إذا انسحبنا تحت الضغط، فإن مكانتنا حول العالم ستتعرض للتهديد
    Bu rakam Birleşik Krallığın GSYH'nin hemen altında bir rakam. TED هذا أقل بقليل من الدخل القومى السنوى فى بريطانيا العظمى.
    altında her zaman sadece iki hediye olması çok üzücüydü. Open Subtitles لانه يبدو لامر حزين عندما تنظر لها وترى هديتين تحتها
    O köprünün altında hepimizin 2077'den gelmesini bekleyeceksin sonra herkesi öldüreceksin. Open Subtitles كنت تنتظر اسفل الجسر حتى اصل الى 2077 ثم تقتل الجميع
    Yani,olur da gidersek burda ve buranın altında olan şeyleri öylece bırakacağımız için. Open Subtitles هذا إذا أمكننا أن نترك جراندفيو ونحن نعلم عن هذا المكان وما تحته
    Hava ısısı sıfırın altında olacak ve rüzgâr saatle 30 mille esecek, Open Subtitles معَ درجَة حرارَة تحتَ الصِفر و رياح بسرعَة 30 ميلاً في الساعَة
    O tatlı görünüşünün altında son derece soğukkanlı bir kadın var. Open Subtitles خلف هذا اللطف البالغ ما مِن شخصٍ دمه بارد أكثر منكِ
    Floresan tetkikleri yaptınız mı, çizimlerin altında başka bir resim var mı diye? Open Subtitles ماذا عن فحص الفلورسنت، معرفة ما إذا كان هناك إطار اللوحة وراء التوضيح؟
    Ama çıkmamış, şu anda göçük altında, fakat kurtarma çalışmaları sürüyor. Open Subtitles لم يخرج بعد. ما زال داخل الأنقاض ولكنهم يعملون على إخراجه
    İklim krizinde çocuk sahibi olma konusundaki artan endişe insanların ne kadar baskı altında hissettiğinin önemli bir göstergesi. TED المخاوف المتزايدة من إنجاب أطفال في ظل الأزمة المناخية هو مؤشر صارخ إلى شعور هؤلاء المعرضون إلى ضغط شديد
    Monet tarzı gökyüzünün altında daha iyi bir hayat koyduk. Open Subtitles بحياة أفضل بالأسفل جميلة كلوحة الفانيلا سكاي التي رسمها موني
    Senden öncekiler ya kovuldu ya da yanlış tedavi davaları altında boğuldu. Open Subtitles قبلك كان يتعرض للطرد أو يدفن تحت جبل من دعاوى سوء الممارسة
    Bir insan ne kadar süre yer altında havasız hayatta kalabilir? Open Subtitles كم يستطيع للإنسان البقاء على قيد الحياة تحت الأرض بدون هواء؟
    Yüzlerce erkeğin ve kadının hayatlarından sorumlusunuz ve üssünüz saldırı altında. TED أنت مسؤول عن حياة مئات من الرجال والنساء، وقاعدتك تتعرض لهجوم.
    Girdiğin binanın 20 kat altında yapay bir rahimin içinde tutuluyor. Open Subtitles هو في رحم صناعي بأسفل حوالي عشرون طابق حيث كنتِ تبحثين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus