"bir ara" - Traduction Turc en Arabe

    • في وقت
        
    • وقت ما
        
    • في وقتٍ ما
        
    • يوماً ما
        
    • يوما ما
        
    • ذات مرة
        
    • لبعض الوقت
        
    • بعض الوقت
        
    • بوقت ما
        
    • وقتاً ما
        
    • فى وقت
        
    • بوقتٍ ما
        
    • ذات مرّة
        
    • مرحلة ما
        
    • يومًا ما
        
    Belki Bir ara okumanız için bir şey gönderirim. -Olur. Open Subtitles ربما يمكنني أن أرسل لك شيئا لقراءة في وقت ما؟
    Bir ara buraya geri gelebiliriz de. - Bunu yapabilirim. Open Subtitles أتعرف، أنا لا أمانع بالعودة هنا للزيارة في وقت ما
    İyi bir grup çıkıyor orada. Hatırlat da seni de götüreyim Bir ara. Open Subtitles لديهم فرقة موسيقية جيدة هناك سأصطحبك هناك في وقتٍ ما
    Bir ara, ateşli konuşmalarımızın birinde, babam, Stonewall isyanından bahsetmişti. TED يوماً ما وفي أحد حواراتنا الحادة، ذكر أبي اضطرابات ستونوول.
    O zaman Bir ara onları arayıp kendi evine davet edersin. Open Subtitles حسناً لما لا تتصل عليهم في يوما ما وتدعوهم الى منزلك
    Bir ara stüdyosuna gittim, birkaç tablosunu yakıyordu. Open Subtitles ذهبت إلى الاستديو الخاص به ذات مرة وكان يحرق بعض اللوحات
    Diyecektim ki, Bir ara birlikte bir yerlere gitsek mi? Open Subtitles لقد كنت اتسائل هل ترغبين بالخروج معي في وقت ما؟
    Para üstünü Bir ara annem için geri geldiğinde verirsin, anlaştık mı? Open Subtitles حسنا، تعرف ماذا؟ أعطني الباقي عندما تعود لأمي في وقت ما، حسناً؟
    Hey, bir fikrim var. Üçümüz Bir ara toplanalım, ne dersiniz? Open Subtitles هيه ، لدي فكرة لماذا لانخرج نحن الثلاثة في وقت ما؟
    İyi bir aşçı olmalısınız. Bir ara burada yemek hoşuma giderdi. Open Subtitles لابد أنكي طباخة جيده أرغب بتناول الطعام هنا في وقت ما
    Bir ara içecek bir şey içer miyiz diye merak ediyordum. Open Subtitles أنا أتسائل إن كنت تحبين أن نشرب شيئا في وقت ما؟
    Senin olayını çözemedim ama Bir ara takılmak ister misin? Open Subtitles لا اعرف ماهيتك ولكن هل تريد الخروج في وقت ما؟
    Ölüm zamanının bir gece önce Bir ara olduğunu sanıyorum. Open Subtitles أعتقد أنّ وقت الوفاة فـي وقت ما قبل ليلة أمس
    Bu sebeple, düşündüm de belki Bir ara yemeğe çıkabiliriz. Open Subtitles لقد كنت أفكر أنه يمكننا الذهاب لتناول العشاء وقت ما
    Çok beğendim. Seninle üzerinde konuşmak isterim Bir ara. Open Subtitles انا حقاً أحببتهم, أودُ التحدث معكِ بشأنهم في وقتٍ ما.
    Çok üzgünüm. Belki Bir ara buluşup, bir kahve falan içeriz. Open Subtitles آسف ، ربما نجتمع يوماً ما ونتناول القهوة أو شيء كهذا
    Bir ara zaman sakince akıp gitti, ta ki Danube'ye çağrılıncaya kadar. Open Subtitles و لفتره من الوقت مرت الحياه هادئه الي ان استعديت يوما ما الي نهر الدانوب
    Okuldayken Bir ara lezbiyendim ama sadece 15 dakikalığına. Open Subtitles كنت سحاقية ذات مرة في المدرسة، ولكن لمدة ربع ساعة فحسب
    Ama sonra tekrar düşündüm, bütün yetersizliklerimin sebebini. Küçük Bir ara vermeliyiz. Open Subtitles لكني أعتقد مره أخرى أنه بسبب عيوبي يجب أن ننفصل لبعض الوقت
    Bir ara gelip bir fincan kahve içebilir miyim ya da bir dilim turta ya da başka bir şey yiyebilir miyim? Open Subtitles ممكن ان نقضي بعض الوقت سويا نشرب قهوة او قطعة كيك ما الذي أفعله ؟
    Bu hafta Bir ara benim tenis alanına uğrar mısın? Open Subtitles هل قد تمانعين بالمرور بملعب التنس بوقت ما بهذا الأسبوع؟
    Belki Bir ara oturup yemek yeriz az da laflarız. Open Subtitles ربما يمكننا أن نخرج لتناول الطعام وقتاً ما ونتحدث قليلاً
    Üzgünüm, Vel. Mad tatlı bir kız. Tamam Bir ara ona uğrarız. Open Subtitles أنا أسف ,فيل أنه لطيف منك سوف ننظر اليها فى وقت لاحق
    Belki Bir ara öğle yemeği için bir araya gelebiliriz. Arayı kapatırız. Open Subtitles أعنى, ربما يمكننا أن نتقابل على الغداء بوقتٍ ما, أنتِ تعرفى, إسترجاع الماضى
    Bir ara sinemaya gitmek ister misin? Open Subtitles هل تودين الذهاب معى ذات مرّة إلى المسرح ؟
    Gece Bir ara bir armadillo yanıma sokulup bana arkadan sarıldı. Open Subtitles وخلال مرحلة ما خلال الليل، حيوان مدرع زحف لداخل الحفرة وضربني
    Bir ara benimle çıkmak ister misin diyecektim. Open Subtitles كنتُ أتساءل إن كنتِ تودّين الخروج بصحبتي يومًا ما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus