"bu da" - Traduction Turc en Arabe

    • وهذا
        
    • مما
        
    • وهذه
        
    • هذا بحق
        
    • كان ذلك
        
    • كان هذا
        
    • ممّا
        
    • هذا أيضاً
        
    • هذه
        
    • وهو
        
    • يكون هذا
        
    • و ذلك
        
    • هذا الشيء
        
    • وهي
        
    • هو هذا
        
    Bu da kişi başı ortalama 200 tişörtün kendini çöpte bulması demek. TED وهذا يعادل 200 قميص تقريباً لكل شخص ينتهي بها الحال في القمامة.
    Az çelik kullandığımız için çok daha fazla güneş alıyorduk Bu da kışın ısınmak için daha az ısı gereksinimi duyacağımız anlamına geliyordu. TED وهذا يعني دخول ضوء شمس اكثر وهذا يعني انه لايجب ان نستخدم وسائل التدفئة بصورة كبيرة في الشتاء .. بسبب دخول ضوء الشمس
    Bu, bağlama göre mevcut deniz seviyesi ve Bu da 4 milyondan fazla insanın yerinden olmaya karşı savunmasız kaldığı deniz deviyesi. TED للإيضاح، هذا هو المستوى الحالي للبحر، وهذا هو مستوى البحر الذي إذا تجاوزناه فإن أكثر من 4 ملايين شخص قد يضطرون للنزوح.
    Yüksek ses maruz kalmak ve bazı ilaçlar işitme kıllarını öldürebilir, Bu da sinyallerin kulaktan beyne gitmesini önler. TED التعرض لضوضاء عالية وبعض الأدوية يمكن أن يقتل الخلايا الشعرية مما يمنع الإشارات من الانتقال من الأذن إلى الدماغ.
    Ve Bu da bir farenin gelişimi için. Şu noktalar veri noktaları. TED وهنا من أجل نمو الجرذ وهذه النقاط هي عبارة عن نقاط بيانات
    Şu şeyi yapıyorsun,bu sanki, bilirsin.... Bu da ne böyle? Open Subtitles أنت تفعلين هذا الشيء ، أتعلمين ما هذا بحق الجحيم؟
    Ben, ilk özel öğretmenimden, annemden ilham alırken; Bu da ben Stanford Üniversitesi'nde 200 öğrenciye Yapay Zeka'ya Giriş dersini öğretirken. TED هذا أنا يجري إلهامي بواسطة معلمي الأول أمي وهذا أنا أقوم بتدريس مقدمة الى الذكاء الاصطناعي ل200 طالب في جامعة ستانفورد
    Ama unutmayın ki, bu ağaçlar gerçekte balinalardan daha büyüktür ve Bu da demektir ki, bunları yerde yanlarından geçerken anlamak imkânsızdır. TED ولكن عليك ان تتذكر ان هذه الأشجار أكبر من الحيتان، وهذا يعني انها من المستحيل ان نفهمهم بينما نمشي على الأرض بجوارهم.
    Ve Bu da bizi yeni bir 3. bileşene yönlendiriyor, esneklik. TED وهذا يؤدي إلى العنصر الثالث، الذي هو جديد، وهذا هو المرونة.
    Bu da birçoğumuzu bir nevi derin bir varoluş kaygısına itebilir. TED وهذا يمكن أن يترك لدى الكثير منا هذا القلق الوجودي العميق.
    Bu bir gönüllü, ve Bu da çalıştığı köyde yaptığı bir alet. TED هذا أحد المتطوعين, وهذا جهاز قام بصنعه في القرية التي عمل فيها.
    Burası Hindistan, ve Bu da pişirmede en çok kullanılan yakıt: inek gübresi. TED هذه هي الهند, وهذا هو الوقود الشائع استعماله في الهند: انه روث البقر.
    Bu da bedenimizi zayıflatır, ki Bu da zamanla hastalık ve ölümle sonuçlanır. TED هذا يجعل أجسادنا تبدأ بالتدهور، مما يؤدي في نهاية المطاف إلى المرض والموت.
    Bir kan damarına vurup onu patlatırsanız Bu da inmeye sebep olur. TED فمن الممكن أن تصيب وعاء دموياً وتفجره، مما قد يتسبب بسكتة دماغية.
    Bu da bana konuşmayı bırakıp sahneden inmemi hatırlatan bir slayt. Teşekkür ederim. TED وهذه الشريحة لتذكيري بأنه عليّ أن أتوقف عن الحديث وأغادر المسرح. شكرًا لكم
    Ya size beş yıl boksörlük yaptığımı söyleseydim, çünkü Bu da doğru. TED ماذا لو عرفت بأني تدربت 5 سنين على الملاكمة، وهذه أيضاً حقيقة.
    Külahta mı istersin, kapta mı? Bu da neydi böyle? Open Subtitles هل تريد كأس أم بسكويت ما هذا بحق الجحيم ؟
    Ama aramızda. Çünkü büyük bir dümen, tamam mı? Bu da ne? Open Subtitles لكن ابقوه سرا, انها خدعه كبيرة ما هذا بحق الجحيم,بريكر بريكر
    Bu da Dünya Ticaret Örgütü'ne ait fikri mülkiyet haklarının bir sonucu. TED ولقد كان ذلك نتيجة لحقوق الملكية الفكرية لمنظمة التجارة العالمية.
    Bu da durumunun fiziksel değil de psikolojik olduğunu düşündürüyor. Open Subtitles كان هذا يكفي لاحتمال أن حالته كانت نفسية لا جسدية
    Bu da bizim çözemediğimiz ve anlayamadığımız bazı mevcut farklılıklar var demek. Open Subtitles ممّا يدلّ على وجود اختلافاتٍ جوهريّة لم نتمكّن من تحديدها أو فهمها
    - Bu da duruma göre değişir. Siz tahsildar mısınız? Open Subtitles و هذا أيضاً على حسب هل أنتما جامعي الفواتير ؟
    Hepsini topladığınızda sonuç 2.3 milyon kelimelik TEDTalk oluyor, ki Bu da yaklaşık üç İncil'e bedel içerik demek. TED الآن إن أخذنا هذه مجتمعة نحصل على 2.3 مليون كلمة في محادثات تيد، والتي هي مقدار محتوى ثلاث أناجيل.
    Ve Bu da, güvenlik teknolojisinin kendisinin bir tehlike kaynağı olabileceğiydi. TED وهو معضلة تكنولوجيات الآمان ذاتها .. عندما غدت هي مصدر للخطر
    Sonra seni annem gibi görmeye başlarım. Bu da biraz garip olur. Open Subtitles ومن ثم سأبدء التفكير بك كوالدتي وقد يكون هذا غريباً قليلاً لي
    Bu da her hafta fazladan iki buçuk gün ayakta olmamı sağlar. Open Subtitles و ذلك سيقوم بإيقاظي ليومين ونصف زياده في الأسبوع , لكل أسبوع
    Ben daha 12 yaşımdaydım. Öldüğünde, benim şu anki yaşımdaydı. Bu da kafamı... Open Subtitles كان هذا عندما كان عمري عشرون عاماً و كان هذا الشيء يتلاعب بعقلي
    Burada tabii ki bir yol var, ki Bu da gece geç saatlere kadar oturup bütün haberleri okuyarak bütün gerçekleri ezberlemek. TED هناك، بالطبع، طريقة واحدة، وهي الجلوس لوقت متأخر من الليل وتعلم كل الحقائق عن ظهر قلب من خلال قراءة كل هذه التقارير.
    Hiç şüphe yok ki bağışıklık sistemi olağanüstü şekilde etkileniyor Bu da virüsten ölüme giden bir kapı açıyordu. TED بل هو هذا الخلل الرهيب الذي يحدث للجهاز المناعي، هو السبب الأساسي في وفاة الأفراد بذلك الفيروس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus