"hayatta kaldı" - Traduction Turc en Arabe

    • نجا
        
    • نجت
        
    • نجى
        
    • نجوا
        
    • بقت على قيد الحياة
        
    • من النجاة
        
    • و عاش
        
    • ولم ينج
        
    hayatta kaldı ve yanan petrolle dolu buzlu sudan yüzerek geçti. Open Subtitles نجا من حادثة السفينة وسبح عبر الماء المتجمد المغطى بالنفط المحروق
    hayatta kaldı ama bir sürü hastanede aylarca zaman geçirdi. Open Subtitles لقد نجا و لكنه ظل عدة اشهر يتنقل بين المستشفيات
    hayatta kaldı diyelim ve eve dönmeyi başardı kendini bir şeye adadı. Open Subtitles لنقول إنه نجا ووجد طريقه لدياره ومن ثم يكرس نفسه لأمر واحد
    Volkandaki bir mağaranın içinde hayatta kaldı ve şu an bize ulaşmaya çalışıyor. Open Subtitles لقد نجت في الدخول إلى كهفٍ داخل البركان, و هي تحاول العودة إلينا.
    Kendilerine yapılan antibiyotik saldırılarında, en çok uyum sağlayabilenler hayatta kaldı. TED وهجمة المضادات الحيوية التي كانت كلها موجهة ضدها نجت منها هذه البكتيريا التي كانت أشد قدرة على التكيف.
    O gün hayatta kaldı sonra karanlık çöktüğünde onu alıp getirdik Tolliver Humphries'in naaşı ile birlikte. Open Subtitles لد نجى في هذا اليوم وتحت جنح الظلام إسترجعناه في هذه الليله
    Üçü ise yoğun bakımda epey durdu ancak hayatta kaldı. Open Subtitles وثلاثة منهم قضوا وقتاً في العناية المُركزة ، لكنهم نجوا
    Hiçbirimiz göremediği hâlde, sonuçta içlerinden biri hayatta kaldı. Open Subtitles يبدو أن أحدهم نجا رغم أن أحدا منا لم يره.
    Hanımımın beyni hayatta kaldı. Güzel mavi gözleri, çöpten kurtarıldı. Open Subtitles لقد نجا دماغ سيدتي، وأنقذت عينيها الزرقاوين الجميلتين
    Yedi koruması öldürüldü . sadece bir tanesi hayatta kaldı. Open Subtitles حرّاسه السبعة كانوا جميعاً مقتولين ما عدا واحد الذي نجا إملأ الخزان، رجاءً
    Sizce orada nasıl hayatta kaldı? Open Subtitles وكيف تظنّين أنّه نجا هناك بالأسفل؟ أعني ماذا كان يأكل؟
    Depoda bizden başka kaç kişi hayatta kaldı? Open Subtitles كم نجا من الآخرين في ذلك المستودع بخلافنا؟
    Kış Velodromu'nda toplanan 13000'den fazla yetişkinden sadece 25'i hayatta kaldı. Open Subtitles من أصل 13,0000 يهودي تم ترحيله إلى المعتقلات، نجا منهم فقط 25 شخص.
    hayatta kaldı değil mi. Onlar buraya gelirler. Open Subtitles لقد نجت منهم انظر, ليأتوا هم الى هنا فحسب
    Birçokları yok olurken sizin korkaklık geniniz böyle hayatta kaldı. Open Subtitles هكذا نجت جينة الغباء تلك بينما هلك العديدون
    Devlet görevini yaptı. İnsan ırkı hayatta kaldı, ama şimdi güvenmek zamanı geldi. Open Subtitles لقد أنجزت المنظمة المهمة، لقد نجت البشرية
    Onun yerine hayatta kaldı. O yüzden kendini öldüremedin. Open Subtitles بدل من ذلك قد نجى ولهذا لم تستطع قتل نفسك
    Her şeyi elimden aldılar. Lakin bir parçam hayatta kaldı. Open Subtitles لقد اخذوا، كل ما بحوزتي ولكن جزءٌ منّي نجى
    Kendi başına haftalarca yemeksiz ve çok az miktar suyla hayatta kaldı. Open Subtitles لقد نجى لأسابيع دون طعام وبالقليل من الماء
    O gece vurulan diğer kurbanlar hayatta kaldı. Open Subtitles ضحايا الاطلاق الناري في تلك الليلة كلهم نجوا
    Oldukça kötü yanmış ama hayatta kaldı. Open Subtitles تعرضت لحروق سيئة لكنها تمكنت من النجاة
    Adam vuruldu, masada öldü ve bunları anlatmak için hayatta kaldı. Open Subtitles , تم اطلاق النار عليه، مات في المستشفى و عاش ليحكي عنها
    Sadece Jen hayatta kaldı. Mysticlerin en bilgesi tarafından yetiştirildi. Open Subtitles ولم ينج إلا جن، ليربيه أحكم المستيك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus