"her birimiz" - Traduction Turc en Arabe

    • كل واحد منا
        
    • كل منا
        
    • كل فرد منا
        
    • كل واحدٍ منا
        
    • لكل واحد منا
        
    • كل واحد منّا
        
    • كُلّ منّا
        
    • كلّ منا
        
    • كلّ واحد منّا
        
    • كلّ واحد مِنّا أُخِذَ
        
    • كل شخص منا
        
    • جميعنا
        
    • كل واحدٍ منّا
        
    • لكل واحد منّا
        
    • كلّ فرد منّا
        
    her birimiz Tanrı'nın gözünde bir sanat eseri olarak yaratıldık. Open Subtitles كل واحد منا هو عمل فني خلق على صورة الله.
    her birimiz belli bir Alman radyo kulesinden gelen mesajlara müdahale ediyoruz. Open Subtitles حسنٌ، كل واحد منا يعترض رسائل من برج محدد ألماني لرسائل لاسلكية
    her birimiz en sevdiğimiz insanla ilgili bir anıdan vazgeçmeliyiz. Open Subtitles يجب على كل منا التخلي عن ذاكرة اكثر ناس نحبهم
    her birimiz önemli bir federal ajansın atanmış vekillerinden birisidir. Open Subtitles كل فرد منا يُعد نائباً مُعيناً مسئولاً عن وكالة فيدرالية
    Tabi, her birimiz, iki insan genomu barındırıyoruz; biri annemizden gelen , biri babamızdan. TED كل واحد منا يملك إثنين من الجينوم البشري الأول من الوالد .. والثاني من الوالدة
    Yolculuğun bu kısmı için her birimiz 6000 dolar ödemiştik. TED لقد دفع كل واحد منا مبلغ 6,000 دولار لهذا الجزء من الرحلة.
    Ama hep hatırlayın, her birimiz bireyiz, kalbi atan bir insanoğlu, umursayan ve kendilerine özgü hayatlarını yaşamak isteyen. TED لكن تذكروا دائما، كل واحد منا هو فردٌ، إنسان يملك قلبا نابضا، يهتم ويريد عيش حياة حقيقية يريدها.
    her birimiz bir umut dalgası olabilir. TED إذ أن كل واحد منا قادر على أن يكون موجة من الأمل.
    Bir seçim şansımız var. Bu odadaki her birimiz, ne çeşit bir değişim yapmak istediğimizle ilgili bir seçim şansımız var. TED لدينا خيارا. كل واحد منا في هذه الحجرة، لدينا خيارا بالنسبة لنوع التغيير الذي نرغب في عمله.
    Eğer her birimiz üzerimize düşen görevi yaparsak birlikte bir fark yaratabilir ve penguenlerin neslinin tükenmesine engel olabiliriz. TED فإذا قام كل منا بدوره يمكننا معًا أن نحدث الفرق وننقذ البطاريق من الانقراض
    her birimiz zamanımızın çoğunu bunu yapmakla geçiriyoruz ve büyümeye devam ediyoruz. TED ومقدار الوقت الذي يقضيه كل منا في القيام بكل هذا يتزايد باستمرار أيضاً.
    Ve öyküler anlatırken, her birimiz evreni kendi açımızdan anlayacağız. TED و برواية هذه القصص، سيفهم كل منا الكون من وجه نظره.
    her birimiz hayatımız boyunca değişim geçiririz, bu değişimle karşılaşınca da çoğu zaman bazı zor kararlar vermemiz gerekir. TED كل فرد منا يواجه تغيراتٍ في حياته، وغالباً عندما نكون مجبرين على هذه التغيرات، يصبح علينا أن نتخذ بعض القرارات الصعبة.
    Fakat her birimiz kendi evimizde, okulumuzda ve iş yerlerimizde ilk adımımızı atarsak hava kalitemizde büyük değişimler meydana getirebiliriz. TED لكن لو كل واحدٍ منا أخذ زمام المبادرة في منزله ,وفي مدرسته وفي مكان عمله .يمكن أن نصنع فرقاً كبيراُ في جودة الهواء
    Sanırım saat dolduğunda saygı duruşunda bulunmalıyız bu berbat savaşın bittiğini belirtmek ve her birimiz için ne anlama geldiğini göstermek için. Open Subtitles أعتقد من أنه عندما تدق الساعه علينا جميعاً الصلاة بصمت لنقوم بتخليد نهاية هذه الحرب المروعة وما يعنيه ذلك لكل واحد منا
    Mecazi olarak, buradaki her birimiz tüm türümüzün evrimini yeniden yaşadı. TED كتعبير مجازي، كل واحد منّا عاش من جديد تطوّر جنسنا بأكمله.
    her birimiz ruhsatsız nükleer silah taşıyoruz. Open Subtitles كُلّ منّا يَلْبسونَ غير مجازون المعجّل النووي على ظهرِه.
    Eğer her birimiz bir tanesini seçerse, kaçması mümkün olmaz. Kıpırdayın! Open Subtitles إن أخذ كلّ منا واحدًا، لن يستطيع الهرب، تحركوا
    her birimiz buraya bir sebep için getirildik. Open Subtitles جُلب كلّ واحد منّا إلى هنا لسبب
    her birimiz ilk yılımızda Jessica tarafından yemeğe davet edildik. Open Subtitles كلّ واحد مِنّا أُخِذَ للعشاءِ بواسطةِ (جيسكا) في العامِ الأوّل.
    Daha da ürkütücü olanı, eğer pasta büyümezse, her birimiz daha küçük bir dilim alırız. TED الأكثر إخافة من ذلك هي عندما لا تنمو الكعكة كل شخص منا سيحصل على قطعة أصغر
    İkincisi, her birimiz kendi yarattığımız kirliliğin sorumlusu ve kurbanıyız. TED الثاني، جميعنا مسؤولون عن وضحايا تلوثنا.
    "Kurbanlar" diyorum çünkü her birimiz normal şartlarda söylemeyeceğimiz yapmayacağımız şeylere zorlandık. Open Subtitles ضحايا، لأن كل واحدٍ منّا أحس بالقهر ليقول أو ليفعل شيئاً والتي ماكنّا من ناحية أخرى
    her birimiz yaşımızı, bedenimizi hatta yaşam tarzımızı ve kişiliğimizi yansıtan özgün ses özelliklerine sahibiz. TED لكل واحد منّا بصمة صوتية فريدة تعكس عمره، وحجمه، وحتى أسلوب حياته وشخصيته.
    her birimiz zıvanadan çıktı, özellikle de sen yakışıklı. Open Subtitles كلّ فرد منّا خصوصا أنت ايها الوسيم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus