"itibarı" - Traduction Turc en Arabe

    • سمعة
        
    • سمعته
        
    • كرامته
        
    • سُمعة
        
    • وسمعته
        
    • لكرامة
        
    • تشاركها
        
    • بسمعة
        
    • الوقار
        
    • وسمعة
        
    Bak, Warblerların itibarı, kazanmak için hile yapmaya karar verdikleri an bitmişti. Open Subtitles أنظر، سمعة الواربلرز قد دمرت مند اللحظة التي قرروا فيها الغش للفوز.
    Bütün bunlar, bir papazın itibarı için dedim ama inanmadın. Open Subtitles أقصد أن كل ما يدور حول سمعة الكاهن لكنكِ لم تخادعي
    Çünkü yurdun itibarı açısından... melezlerin arasında birkaç beyaz gerekli. Open Subtitles ‫وأيضا من أجل ‫سمعة السكن الداخلي ‫بين جميع نصف الطبقات ‫لابد أن يكون هناك عدد قليل من البيض
    – Birbirinizin itibarına zarar vermeyin. – Cha Do Hyun ve lanet itibarı. Open Subtitles تشا دو هيون ، هذا الوغد ، لقد كان يخطط دائماًً لحماية سمعته
    Birisinin itibarını mahvederken kendi itibarı da mahvolacak! Open Subtitles عندما يهين كرامة انسان لابد أن تهان كرامته أيضا
    Önemli bir ailenin itibarı söz konusu, müfettiş. Open Subtitles سُمعة عائلة عظيمة على المحك هنا، أيها المُفتش.
    Eğer Virgil işi için çabalıyorsa ve itibarı tuvalet deliğindeyse belki de yurtdışında iş dileniyordu. Open Subtitles لو كان " فيرجيل " يناضل للعمل وسمعته في الحضيض فربما يلتممس أعمالاَ ما وراء البحار
    Bak, bir adamın itibarı, saygınlığı ve mobilyaları mahvoluyor. Open Subtitles أنظر، سمعة رجل وكرامته ومبادئه تتحطم هنا
    Doublemeat'in itibarı, et satması üzerine kurulmuştur. Open Subtitles سمعة اللحم المزدوج مبني على أساس ، حسنا، اللحوم
    Babanın itibarı, hayatının işi tehlikede. Open Subtitles سمعة والدك و حياته المهنية وكل شيء على المحك
    Burada asıl olan bir adamın mirası mı? Yoksa bir kurumun itibarı mı? Open Subtitles هل هذا بشأن ما يخلّفه الرجل أم بشأن سمعة مؤسّسة ما؟
    Yani okulun koruması gereken bir itibarı var. Open Subtitles أعني, أنّ هذه المدرسة لديها سمعة لتحتفظ بها
    Elmaslar, Buckingham, Londra Kulesi, 5 gün kraliçenin itibarı ve Fransa'nın kaderi, elimizdekiler. Open Subtitles إستعادة ماسات من برج لندن خلال 5 أيام لإنقاذ سمعة الملكه و مصير فرنسا كما نعرفها
    Bir adamın itibarı tehlikede. Umarım kanıtınız vardır. Open Subtitles أنت تهدد سمعة الرجل ، أتمنى أن يكون لديك إثباتات
    Tebligat altında değil ve kusursuz bir itibarı var. Open Subtitles لم يتم استدعائه للمثول أمام المحكمة و سمعته حسنة فى بلاده هل تعنى أنه ليس له علاقة بكل هذا ؟
    Tebligat altında değil ve kusursuz bir itibarı var. Open Subtitles لم يتم استدعائه للمثول أمام المحكمة و سمعته حسنه في بلاده
    Bu onur kırıcı yayınların asıl amacı para. Karaladıkları itibarı geri veremezler. Open Subtitles إقامة الدعوى كانت بسبب المال,ان لم ترجع له سمعته
    Hazinemin gelirleri artarken, verdiği tavizler yüzünden halkının gözünde olmayan itibarı yerle bir olacak Open Subtitles وبينما تزداد خزائنى بالأموال,ستختفى كرامته فى عيون الشعب
    Kendisinin tehlikeye atmayı göze alamayacağı bir itibarı var. Open Subtitles في أقل من ساعة. لديه سُمعة لعدم التسامح مع الأخطاء.
    Bu arada da senin Amerika'da avukatlık yapamayan itibarı sıfır olan bir ortağın olacak ve bu da önümüzdeki beş yıl içinde davalardan alacağın kârı bloke edecek. Open Subtitles في الوقت الحالي، سيكون لديكم شريك لايمكنه ممارسة مهنته في أمريكا وسمعته قد وصلت إلى الحضيض وذلك سيقيد مكاسبكم من الدعاوى
    Ben yuvam için savaşıyorum. Oradan kaçmak zorunda bırakılan vampirlerin itibarı için. Open Subtitles إنّي أناضل لأجل دياري، لكرامة مصّاصي الدماء الذين أبيدوا هناك.
    163.2)\fscx148\fscy39}m 0 0 l 436 0 436 400 0 400 124.133)}An İtibarı İle İfşa Edilebilir Bilgiler Open Subtitles :المعلومات التي بإمكاننا تشاركها لغاية الآن
    Bazılarına göre üniformalıların itibarı son günlerde pek parlak değil. Open Subtitles سيقول البعض إن الشرطة لا تتمتع بسمعة طيبة هذه الأيام.
    İtibarı çizemememe şaşmamalı, evlendiğimde ondan vazgeçmiştim. Open Subtitles لا عجب أني لا أجيد رسم الوقار. لقد تنازلت عنه عند زواجي بها.
    İllegal Japon göçmeni ve eski bir denizcinin itibarı ulusal güvenlik için çok önemli değil. Open Subtitles مهاجر ياباني غير شرعي وسمعة جندي مارين سابق تهدد الامن القومي ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus