"kaderimi" - Traduction Turc en Arabe

    • قدري
        
    • مصيري
        
    • قدرى
        
    • مصيرى
        
    • بمصيري
        
    • مآلي
        
    • بقدري
        
    • لقدري
        
    • قَدَري
        
    Mahkemedeki zalimler kaderimi ellerinde tutarlarken elimden bir şey yapmak gelmiyor. Open Subtitles لا أستطيع الإهتمام بشيء، بينما هؤلاء الأوغاد فى المحكمة يُعرقلون قدري
    Tek inancım, kendi kaderimi kontrol edebilme yeteneğim. Open Subtitles إيماني الوحيد هو قدرتي في السيطرة على قدري
    iyi de kaderimi resifte bulacağımı söylemiştin. Nitekim buldum da. Open Subtitles قلت بأنني سوف أجد قدري على الشعب المرجانية.
    Bu yüzden senden sırf kendim için kaderimi değiştirmeni isteyemem. Open Subtitles لذلك لا يمكنني أن أطلب منك تغيير مصيري من أجلي
    Her zaman istediğim özgürlüğe sonunda sahibim. Kendi kaderimi seçebilme özgürlüğü. Open Subtitles أخيرًا نلت الحرية التي أردتها دومًا، نلت القدرة على اختيار مصيري.
    kaderimi gerçekleştirmem için son bir şey gerekli. Open Subtitles أحتاج شيئا واحدا إضافيا لإنجاز قدرى
    Belki de kendi kaderimi yaşamadığım içindir. Open Subtitles ربّما لأنّي لا أحقّق قدري الذي كان يجب أن يكون.
    Kimseye söylemeyeceğini söz ver ama ben kaderimi değiştirmeye çalışıyorum. Open Subtitles حسنٌ، عديني ألاّ تخبري أحداً، فأنا أحاول تغيير قدري.
    Tüm bu zaman boyunca her şey bana bağlıydı. kaderimi kontrol altına almaya karar vermemle ilgiliydi. Open Subtitles كلّ ذاك الوقت كان عائداً إليّ قرار السيطرة على قدري الخاص.
    Çekip gittin çünkü kaderimi engelleyecek kişi olmak istemiyordun. Open Subtitles وحينما إنسحبتِ، حسبتُ أنّكِ لم تقدرِعلى حمل نفسكِ لتمثّلي عقبة في سبيل قدري.
    kaderimi mahvettim mi acaba yoksa kaderim, kötü koktuğunu mu sanıyordu? Open Subtitles هل خرّبت قدري أو أن مصيري يفترض أن يكون كريه؟
    Eğer tedarikçiye direkt olarak gidebiliyorsam kaderimi yalnızca bir aracının ellerinde tutturmam. Open Subtitles لن أضع قدري بين يدي وسيط طالما يمكنني الذهاب لعميله
    Bu küçük fotoğrafın bütün kaderimi etkilemesine izin veremem. Open Subtitles لن أدع تلك الصورة الصغيرة تحدد مصيري بأكمله.
    Benim için en önemli şey kaderimi çizme özgürlüğüdür. Open Subtitles أنا معلّم تاريخ ..والحريّة لتقرير مصيري الخاص, هي أهم شيء بالنسبة لي
    Evet. Yaşamımı kabul etmeli ve kendi kaderimi çizmeliyim. Open Subtitles نعم، لا بد أن أرضى بحياتي وأن أكوّن مصيري بنفسي
    Neden şimdi yapmıyorsun? Çünkü kendi kaderimi biliyorum. Seni alaşağı etmek Avatar'ın kaderi. Open Subtitles لأنني أعرف مصيري و هزيمتك هو مصير الأفاتار
    Mükemmel kaderimi duyduğunu ve onu saraya aldırmamı rica ettiğini söylüyor. Open Subtitles تقول بأنها قد سمعت عن مصيري العظيم وأن كنت سأرضى الآن بالإرسال لتعيينها في البلاط
    kaderimi kabullendim. Ben kesinlikle buraya aitim. Open Subtitles لقد قبلت قدرى هنا تماما حيث يجب أن اكون
    Elbette kaderimi değiştirecek olan, kayıp altınlar olmayacaktır amigo. Open Subtitles بالتأكيد لَنْ يَكُونَ الذهبَ المفقودَ، هو الذى سيغير مصيرى يا صديقى
    kaderimi sen kontrol etmiyorsun. Öyle olsaydı burada olmazdım. Open Subtitles أنت لا تتحكم بمصيري و إلا ما كنت سأكون هنا
    kaderimi unut. Open Subtitles انسَ أمر مآلي
    Karalama defterinde ne numaralar veya saçmalıklar var, umurumda değil Martha Stewart ama dışarıdan bir gücün, benim kaderimi kontrol ettiğine beni inandıramazsın. Open Subtitles و لكن من المستحيل أن تجعلني أؤمن بأنه هناك قوة خارجية تتحكم بقدري
    Kutsal babamız birazdan görevimi ve kaderimi yerine getireceğim. Open Subtitles أبي العزيز سأذهب الآن لأقوم بمهمتي واستسلم لقدري
    - Kesinlikle ellerinde pervasızca şekillenen kaderimi hiçbir şeye değişmezdim. Open Subtitles وإلّا لما وضعت قَدَري بين يديك بتهوّر. الأربعاء، 29 يوليو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus