"kaderin" - Traduction Turc en Arabe

    • القدر
        
    • مصيرك
        
    • قدرك
        
    • المصير
        
    • مصير
        
    • للقدر
        
    • قدركِ
        
    • قدري
        
    • للمصير
        
    • الأقدار
        
    • مصيرنا
        
    • مقدر
        
    • مصيركَ
        
    • لمصير
        
    • والقدر
        
    Zalim Kaderin bizim geçmiş ve geleceğimizi değiştireceği zalimce bir oyun oynadığından habersizdik. Open Subtitles لم نعرف بأن القدر سيكون .. قاسياً معنا وسوف يغير ماضينا وحاضرنا ومستقبلنا
    Çenenizi kapayıp sorumluluklarınızı kabul edecek ve Kaderin size çizdiği oyunda rolünüzü oynayacaksınız. Open Subtitles ستتقبلان الأمر , و تتحملان مسؤليتكما و تؤديا الأدوار التي حددها القدر لكما
    Kader seni es geçer miydi, yoksa bu Kaderin mi? Open Subtitles هل كان القدر سيتجاوزك فقط أم أن هذا هو قدرك؟
    Sonra senin Kaderin bizimle olduğu anlamına gelir, ve biz sizi ağırlayacak. Open Subtitles . هذا يعني عندها أن مصيرك معنا ، و نحن سنرحب بك
    Senin Kaderin mutlu ve özgür olmak hepsinden de önemlisi, sevilmek. Open Subtitles قدرك ان تصبح سعيد و حر و تحب قبل كل شيء.
    Başından beri, bu Kaderin bizim için imkansız olduğunu biliyordum. Open Subtitles ،منذ البداية، لقد كنا نعلم ،بأن ذلك المصير من المستحيل
    Kaderin güçlerinin bir araya gelip bacağını kırdığını ve beni bundan kurtarmaya çalıştığını düşündüm. Open Subtitles لقد قلت لنفسى أن ربما القدر قد أنقذنى من تلك الفعلة و رجله قد كُسرت كى أتنحى عن مهمتى
    Ama bazıları iki insanın karşılaşmasına Kaderin oyunu derler. Open Subtitles لكنهم يقولون إن الزوجين المتفاهمين هما من يتقابلان بترتيب القدر
    Burada;kendisini umutsuz bir yazgıya mahkum ederek Tanrılar tarafından vücüda getirilmiş olan insanoğlu Kaderin kurbanı olarak betimlenir." Open Subtitles فهي قد جعلت الإنسان ضحية عاجزة أمام القدر المتجسد في الآلهة
    Babamdı. Hep Kaderin bizi bir araya getirmesini umdum. Open Subtitles لقد كان والدى لكم كنت أتمنى أن يجمعنى بك القدر يوماً
    Bügünün 4 Temmuz olması belki de Kaderin cilvesi. Open Subtitles ربما سيكون القدر أن يكون اليوم هو الرابع من يوليو
    Kaderin bu korkunç dönüşü nasıl geçip gidecek... Open Subtitles كيف وصل إلى المرور لهذا الإلتواء الكاره من القدر ؟
    Kaderin yıllar önce mühürlendi, seninle olmayı seçtiği zaman. Kızın mı? Open Subtitles مصيرك بأيدينا منذ عدة سنين، عندما هي أختارت أن تكون معك
    Bu üç ziyarete izin vermezsen, Kaderin benimkiyle aynı olacak. Open Subtitles إن لم تعاني من هذه الزيارات الثلاث يصير مصيرك هو نفس مصيرى
    Doktor? Sen de gerçeği söyle. Kaderin ona bağlı. Open Subtitles دكتور ، أخبرنا بالحقيقة ، إن مصيرك يتوقف عليها ، إننى بمقتنع بذلك
    Belki senin Kaderin onu sadece dünyaya getirmeye yardım etmek. Open Subtitles ربما قدرك أن تساعد في أحضار الطفل إلي هذا العالم
    Tam anlamıyla bir beyinsiz olmak senin gerçekten Kaderin mi yoksa? Open Subtitles هل هو حقا قدرك أن تكون معتوه ومغفل بالكامل . ؟
    Soruyorum size, kaçan bütün kölelerin aynı Kaderin soylu bir uzantısı değil midir? Open Subtitles أنا أسألكم، هل حالة كل عبدِ هارب هي إمتداد نبيل لنفس المصير الواضح؟
    Ben Kaderin; yazgısı olmayan insanların sadece bir mazereti olduğuna inanırım. Open Subtitles . أمن بأن المصير حُجة الرجال اللذين بدون قدر
    Kaderin iyi ya da kötü, bu kadar karmaşık olması oldukça ilginç. Open Subtitles ما إذا كان مصير من خير أو شر، فمن الغريب كيف يتشابك.
    Kaderin ufak bir cilvesinin her şeyi değiştirmesi ne komik değil mi? Open Subtitles أليس من المضحك كيف ان تقلبا بسيطا للقدر يمكن ان يغير كل
    Bununla savaşma tatlım. Hayatını benimle geçirmek Kaderin senin. Open Subtitles لا تقاومي يا عزيزتي إنه قدركِ أن تقضي حياتكِ معي
    Yine de iki kez emin olmak için kendi güvencemden koparacağım Kaderin bağını. Sağ kalmayacaksın. Open Subtitles لكن أودّ ضمان قدري .مضاعفًا، لهذا سأقتلك
    Yapabileceğim hiçbir şey yoktu. Bunu Kaderin bir cilvesi olarak gör. Open Subtitles لم يكُن هُناك شيئاً للقيام به أعتبره تحولاً للمصير
    Yoksa hainlerle birlik oldu demektir Kaderin. Open Subtitles وإلا فستتحالف الأقدار مع الخونة
    - Bu Kaderin verdiği bir karar değil büyük ihtimalle dün verdiğimiz bir karar yüzünden bugün buradayız. Open Subtitles الأمر ليس وكأن مصيرنا محدد ممكن أن نكون اتخذنا قرارات أفضت بنا لهذا اليوم
    Diğer yandan, tüm hayatında hata yapmak Kaderin olmuş ama sonunda başarmışsan? TED ولكن على الجانب الآخر، ماذا يحدث عندما تكون كل حياتك مقدر لها الفشل ولكنك رغم ذلك تنجح؟
    Korkarım, Kaderin tamamen sana ait ve bunun bir parçası olmak istemiyorum. Open Subtitles أخشى أنَّ مصيركَ بينَ يديك لا أريد أن أتدخل في شيء
    Kaderin bizi tekrar bir araya getirmesine ve adaletin yerini bulmasına içelim. Open Subtitles وهذا لمصير جلبنا معا مرة أخرى. لقد تحققت العدالة.
    Sonuçları önceden belli olan oyunlar içinde en büyük oynayıp kazanmak Kaderin oyunlarıyla alay etmek ve son anahtarı kazanmaktır. Open Subtitles لتكون انت افضل لاعب ثم تفوز لتمتنع عن دفع الحساب لتغير القضاء والقدر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus