"konuşurken" - Traduction Turc en Arabe

    • نتحدث
        
    • نتكلم
        
    • تتحدثين
        
    • اتحدث
        
    • تتكلم
        
    • يتحدثون
        
    • يتكلم
        
    • تتحدث مع
        
    • تتحدثان
        
    • أتحدّث
        
    • تحدثت
        
    • حديثنا
        
    • تحدثنا
        
    • تتحدثون
        
    • يتحدّث
        
    Şu an biz konuşurken, bu 170 ülkede insanlar dünyayı haritalandırıyorlar. TED إذاً، بينما نتحدث يخطط الناس العالم في هذه ال 170 دولة.
    Hiç komik değil. Ve biz telsizde konuşurken sen ses çıkaramazsın. Otur oraya. Open Subtitles هذا ليس مضحكاً ولا تتحدث بينما نحن نتحدث بالراديو ، والآن اجلس بالخلف
    Gerçekte, korumaların hâlâ donmuş durumda biz konuşurken ekibim kaçıyor. Open Subtitles في الواقع, حراسك مازالوا مجمدين وفريقي هرب بينما نحن نتكلم
    Sanırım onu tanıyorsunuz. Daha önce sizi onunla konuşurken gördüm. Open Subtitles أعتقد أنكِ يجب أن تعرفيها، لقد رأيتكِ تتحدثين معها مؤخراً
    Üzgünüm. konuşurken çokça tükürürüm. İnsanlar bunun için beni küçümserler. Open Subtitles آسف، انا ابصق كثيرا عندما اتحدث الناس يحتقرونني لهذا السبب
    Seni hiç konuşurken duymadım ve şimdi konuştuğunda beni kurtardığın için özür diliyorsun. Open Subtitles لا أظنني سمعتك تتكلم سابقاً وعندما تكلمت قلت لي إنك آسف لأنك أنقفذتني
    Firavun, biz burada konuşurken şu yerden bitme köleler "çıkış"ıyorlar. Open Subtitles أيها الفرعون، أولئك الرقيق يخططون لهجرة جماعية بينما نحن نتحدث
    Eminim biz konuşurken yüklü bir fidye yola çıkmıştır bile. Open Subtitles أراهن أن هناك فدية كبيرة فى الطريق بينما نحن نتحدث
    Aslında konuşurken bir yandan da bunu araştırıyorum. Tam şu anda. Open Subtitles حسنا ، أنا في الواقع أبحث في ذلك بينما نتحدث الآن
    Benden vazgeçen biyolojik annem hakkında konuşurken söylemeyi mi unuttum? Open Subtitles هل نسيت أنّ أذكر مؤخراً حينما كنا نتحدث عنأمّىبالولادةالتىتخلت عني..
    Bir daha insanın içini acıtan konularda konuşurken iki kez düşün, olur mu? Open Subtitles لاحقاً, دعنا نتحدث عن ذلك شيء مؤلم حقاً الذي حدث لك مرة و
    Hâlâ baba oğul gibi konuşurken sana bir tavsiyede bulunabilir miyim? Open Subtitles أنظر، هل يمكننا فقط إعطائك نصيحة مادمنا نتكلم كأب إلى إبنه؟
    Eğitim hakkımdı. Biz şu anda konuşurken, Afrika'da 3 milyon kız çocuğu bu sünnet geleneğine tabi olma riski altında. TED وفيما نحن نتكلم الآن، 3 مليون من الفتيات تتعرض لنفس مخاطر للذهاب من خلال هذا التشويه في أفريقيا.
    Lucy sen konuşurken insanlar parmaklarını şıklatsalar hoşuna gider miydi? Open Subtitles لوسي هل يعجبك عندما يصفق الناس بأصابعهم عندما تتحدثين ؟
    Sean, ben Bayan Whyte'la konuşurken sen de ofisimize gidip araştırmaya başla. Open Subtitles شون، عد الى مكتبي وابدأ في البحث ريثما اتحدث الى الآنسة وايت
    Mesajlaşırken hiç kimse büyük harfler veya noktalamayı düşünmez ama konuşurken bunları düşünüyor musunuz ki? TED لا أحد يفكر في الإملاء أو علامات الترقيم عند ارسالها و مع ذلك ، هل تفكر في هذه الأمور عندما تتكلم ؟
    Bu sabah aşağıya indiğimde bir masada oturmuş konuşurken gördüm ikisini. Open Subtitles عندما نَزلتُ هذا الصباحِ رَأيتُهم يَجْلسونَ في إحدى الطاولات ، يتحدثون
    Ben pisikiyatristimdün onu boş bir sandalye ile konuşurken gördüm Open Subtitles انا طبيب نفساني ورأيته امس يتكلم مع مع كرسي فارغ
    Bir dakika. Sen ayıyla konuşurken benim odada bulunmam yasak. Open Subtitles لحظة ، لا يسمح بتواجدي بالغرفة بينما تتحدث مع الدب
    Ne zaman ilişki yaşadığım iki güzel kadını birbiriyle konuşurken görsem hep aynı fantaziyi kurarım. Open Subtitles عندما أرى امرأتين جميلتين خضت معهما علاقة حميمة تتحدثان معاً يراودني حلم اليقظة ذاته
    Şimdi burada sizlerle konuşurken, bu soğuk ortamda harabeler arasında, buradaki kitle mezarların boşlukları, soğuk ve çamurlu sular doldururken, bu utanç verici olaylar anılarımıza kazınıyor. Open Subtitles بينما أتحدّث إليكم الماء البارد من المستنقعات والأطلال يملأ جوف المقابر الجماعية ماء بارد مُظْلِم كظلمة ذاكرتنا.
    Baş ağrılarından şikâyet ediyordu ama bu onu konuşurken gördüğüm nadir anlardan biriydi. Open Subtitles و كان يشتكي من الصداع و لكن كانت تلك أكثر مرة تحدثت معهُ
    Biz, bugün burada konuşurken, sahne arkasında bu yazıcı duruyordu. TED إذاً طوال حديثنا اليوم، كان في إمكانكم رؤية الطابعة هنا في الخلفية، وراء الكواليس.
    Evet, korku duyduğumu ve tehdit edildiğimi, politika konuşurken beni sorgulayan kişiyle aramızda tansiyonun yükseldiğini açıkça hatırlıyordum. TED نعم، وأتذكر بوضوح شعور الخوف من التعرض للتهديد، والتوتر الناشئ بيني وبين المحقق عندما تحدثنا عن السياسة.
    Kurallar şöyle. Habercilerle konuşurken aklınızdan geçen her şeyi söyleyemezsiniz. Open Subtitles إليكم القوانين عندما تتحدثون إلى الصحفيين لا تعطوهم أشياء محددة
    Quyen'in dün burada prostat kanseri hakkında konuşurken, aksi bir özellikten bahsettiğini duyduk. TED استمعنا أمس هنا إلى كوين يتحدّث عن الآثار السلبية لعلاج سرطان البروستاتا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus