"konusu" - Traduction Turc en Arabe

    • موضوع
        
    • المحك
        
    • مسألة
        
    • بخصوص
        
    • نتحدّث
        
    • موضع
        
    • للنقاش
        
    • نحن نتحدث
        
    • المحكّ
        
    • تدور
        
    • النقاش
        
    • يخص
        
    • موضوعه
        
    • يتعلّق
        
    • يتعلق
        
    Pekala millet, bitimeden önce, tartışma için konusu olan var mı? Open Subtitles حسناً يا شباب قبل أن نبدأ من لديه موضوع للنقاش ؟
    O yılın Ulusal Münazara konusu tarıma devlet desteği idi. Open Subtitles في ذلك العام موضوع الحوار الوطني كان عن الاعانات الزراعية
    Söz konusu olan birçok insanın hayatı olunca, gücünü toplamak kolay oluyor. Open Subtitles عندما يكون هناك الكثير من الارواح على المحك, من السهل استدعاء القوة.
    Ve şimdi bunu, sertifika yoluyla almak uçuş testi, ve tüm bu düzenleyici makam onayları süreci söz konusu. TED لذلك فالمهم حقا الآن هي مسألة الحصول على الموافقات أختبار الطيران ، وتمر كل هذه العمليات عبر الموافقات التنظيمية.
    Bu dördüncü krallık konusu sizi niye bu kadar korkuttu ki? Open Subtitles ماذا بخصوص المملكه الرابعه و الذى أرعبك الى هذا الحد ؟
    Benim için gerçek bir eğitim olurdu. Tezimin konusu o olurdu. Open Subtitles وكان ذلك ليكون تعليماً حقيقياً بالنسبة لي، لقد كانَ موضوع أطروحتي
    Bu kasetin konusu olan kişi sinsi sihrini konuşturduğunda öyle hissediyordum. Open Subtitles حسناً، عندما استعمل موضوع هذا الشريط سحره الخبيث هذا كان شعوري
    Bugünkü slayt gösterisinin konusu olan Pine Ridge Rezervasyonu, Güney Dakota'daki Black Hills'in (Siyah Tepeler) 120 km güneydoğusunda bulunur. TED إن محمية باين ريدج -والتي هي موضوع عرضي اليوم- تقع على بعد 120 كيلومترا جنوب شرق "تلال جنوب داكوتا السوداء"
    Haberlerde, gelecekteki suyumuzun nereden geleceği ve enerjmizin nereden geleceği konusu her zaman bütün gazetelerdedir. TED في الأخبار، موضوع من اين مياهنا سوف تأتي في المستقبل و من اين طاقتنا سوف تأتي في جميع الجرائد في كل وقت.
    Bilişsel önyargı ile ilgili ilginç bir nokta, bu aralar pek çok kitabın konusu olması. TED الشيء المثير عن الانحياز الإدراكي هو أنه موضوع العديد من الكتب هذه الأيام.
    Ve, bence, bu konferansın konusu bu. TED وهذا هو ، بالنسبة لي، موضوع هذا المؤتمر.
    Bizim hayatımızdan daha fazlası söz konusu Clark. Ve de çevremizdekilerin hayatından. Open Subtitles ثمة الكثير على المحك هنا من مجرد حيواتنا وحيوات من هم حولنا.
    Burada söz konusu olan şeyin tamamen bilincindeyiz Bayan Pope. Open Subtitles نحن بالتأكيد على إحاطة بما هو على المحك آنسة بوب.
    Burda asıl söz konusu olan tıbbın kendisi değil, aslında bir metafor TED ما هو حقًا على المحك ليس الدواء نفسه لكن الأمر مجازي .
    Bu ayrılık bizi rahatsız etmemeli, sadece yer ve zaman konusu. Open Subtitles لا يجب أن نتعكر من الرحيل, انها فقط مسألة وقت ومكان.
    Unutmayın, bu cinayet suçlamasıyla ilgisi hariç... ..sanığın Madam Grandfort'la ilişkisi hakkındaki görüşleriniz esasında... ..sanığı yargılamanız söz konusu olamaz. Open Subtitles تذكروا أيضا أنكم لن تجعلوا الوضع شاق على المتهم بسبب أى وجهة نظر لديكم بخصوص علاقته بمدام جرانفورت
    Biz sadece çocukları beslemekten bahsetmiyoruz. Bu bir sivil haklar konusu. Open Subtitles نحن لا نتحدّث عن اطعام الأولاد فحسب هذه مشكلة حق مدني
    Ama şimdi sayende, bütün krallığın alay konusu oldum. Open Subtitles و الآن, شكرا لكي, أصبحتُ موضع سخرية المملكة بأكملها.
    Bak, korkmuş bir bayan ile 8 yaşındaki oğlu söz konusu. Open Subtitles نحن نتحدث عن سيدة شابة خائفة جداً لديها طفل في الثامنة.
    Söz konusu gururunuz olduğunda, soru sormadan edemezsiniz. Open Subtitles عندما يكون كبرياءك على المحكّ ، لا تستطيع المساعدة لكنّك تملك الاسئلة
    Tam da o an çalıştığım makalenin konusu ise teknolojinin yardımıyla hareketi öğretmenin yeni yollarını keşfetmekti. TED ورقة البحث التي كنت أعمل عليها تلك اللحظة بالضبط كانت تدور حول تطوير وسائل جديدة لتعليم الحركة باستخدام التقنية.
    Nihayetinde amaç tartışma konusu oluyor. TED وفي جميع الأحيان، فإن النقاش يدور حول الجهل.
    Normalde biz asla şiddet kullanmayız ama sürenim transfonksiyon söz konusu. Open Subtitles نحن لا نستخدم العنف عادة لكن الأمر يخص محول المتسلسله الآن
    Söz konusu bir gazeteci ile haberi arasındaki garip ilişki beni gerçekten endişelendirdi. Open Subtitles جئت لأفهم العلاقة الغير تقليدية بين المراسل ... ... و موضوعه و بدأت أقلق
    İstediğin şeye inanabilirsin ama artık yalnızca sen söz konusu değilsin. Open Subtitles بوسعكَ الإيمان بما تشاء، لكن لم يعد يتعلّق الأمر بكَ وحدكَ
    - Alınma ama söz konusu ilişkiler olunca gerikafalı bir gelenekçisin. Open Subtitles و لكنك تصبح تقليدياً غليظاً عندما يتعلق الأمر بالعلاقات يا صديقي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus