"olmamızın" - Traduction Turc en Arabe

    • وجودنا
        
    • لوجودنا
        
    • تواجدنا
        
    • لنكون
        
    • لكوننا
        
    • بقائنا
        
    • بأن نكون
        
    • وراء عجزنا
        
    • وُجودنا
        
    • يكن قدرا
        
    • كوننا
        
    Çok teşekkürler ama bugün burada olmamızın nedeni ben değilim. Open Subtitles شكراّ لك كثيراّ ولكنى لست السبب فى وجودنا هنا اليوم
    Burada olmamızın sebebi bu ancak ilk önce bir oda yapmalıyız. Open Subtitles وهذا هو سبب وجودنا هنا، ولكن يجب علينا أولا إفساح المجال.
    Bayanlar baylar, bugün burada olmamızın sebeplerinden biri, Open Subtitles الآن أيها السيدات والسادة كما تعرفون أحد أسباب وجودنا هنا اللّيلة
    Bizim burda olmamızın tek sebebi bu o olimpiyatlara katılsın diye burdayız. Open Subtitles إن السبب الوحيد لوجودنا هنا هو لأننا اتفقنا أنها ستذهب إلى الأولمبياد
    Bugün burada olmamızın, başarılı olmamızın sebeplerinden biri de bu. TED وهذا جزء من سبب تواجدنا اليوم هنا وهو جزء من كوننا ناجحين
    Bu akşam burada olmamızın sebebi yanında olacak kimsemizin olmaması. Open Subtitles نحن هنا جميعا الليلة لاننا ليس لدينا احد لنكون معه
    Böylesine zeki olmamızın bir bedeli. TED الثمن الذي يتوجب علينا دفعه لكوننا أذكياء للغاية.
    Pekala, burada olmamızın sebebi yarışmacılardan bir tanesi, Open Subtitles حسناً، سبب وجودنا هنا أنّ إحدى المتسابقات
    Bu insanların vücutlarının içinde olmamızın bir nedeni olmalı, özellikle neden bu vücutlar, tamamen tesadüf olamaz. Open Subtitles لا أعرف أسباب عن وجودنا بهذين الجسدين لا يمكن أن يكون الأمر عشوائياً
    Eğer insanlara yardım etmeyeceksek burada olmamızın sebebi nedir? Open Subtitles ما هو الهدف من وجودنا هنا لو أننا لن نساعد الناس ؟
    Burada olmamızın sebebi eski yöntemlerin işe yaramaması. Open Subtitles سبب وجودنا كلنا هنا أن الطرق القديمة قد خيبت أملنا
    Gücümün yetmediği bir şeyi. Ama bu uzun zaman önceydi ve burada olmamızın sebebi bu değil. Open Subtitles شئ لا استطيع تحمله ، ولكن هذا كان منذ فترة طويلة ، وهذا ليس سبب وجودنا هنا
    Bu, burada olmamızın tesadüf olmadığı anlamına geliyor. Open Subtitles هذا يعني أنّ وجودنا هنا .ليسَ من قبيل المُصادفة
    Hasta. Burada olmamızın sebebi bu. Open Subtitles إنها مريضة هذا هو السبب الوحيد لوجودنا هنا
    Berbat durumda olmamızın asıl nedeni de bu. Open Subtitles في الواقع هذا أحد الأسباب الرئيسية لوجودنا بهذا المأزق
    Biz gençlerin burada olmamızın esas nedeni ailelerimiz ve bize verdikleri destektir. Open Subtitles لوجودنا هنا اليوم هو بسبب عائلاتنا وطريقتهم في دعمنا
    Bakın burada olmamızın nedeni... ..kızım Gracie'nin size bir şey söylemek istiyor olması. Open Subtitles ممم ، اسمع سبب تواجدنا هنا هو ان ابنتي غريسي تود ان تقول شيئا
    İşin aslı Ted bu karmaşanın içinde olmamızın tek sebebi bana hesap defterlerinin üzerinde oynamalar yaptırmış olman. Open Subtitles سبب تواجدنا في هذه المعمعة لأنكَ جعلتني أزوّر سجّلاتك.
    Bu akşam burada olmamızın sebebi, yanında olacak kimsemizin olmaması. Open Subtitles نحن هنا جميعا الليلة لأننا ليس لدينا احد لنكون معه
    Ve hepimizin yaşadığı bir şaşırtıcı bulgu sorunuyla başlıyor, dünyanın parçası olmamızın sorunu. TED وتبدأ بمسألة العينة الدخيلة التي نتعرض لها جميعاً، لكوننا جزء من العالم.
    Bugünden sonra birlikte olmamızın seni savunmasız yaptığını anladım. Open Subtitles بعدما حدث اليوم، أدركتُ أنّ بقائنا سوياً يجعلكَ ضعيفاً.
    Hayır, bu durumda olmamızın garip tarafı ne biliyor musun? Durum çok karışıklaştı. İnsanlara beraber olduğumuzu bile söyleyemiyoruz. Open Subtitles كلا, الغريب هو أن تكوني بوضع معقّد للغاية بأن نكون بموقف لا نستطيع حتى إخبار الناس,
    Sanırım dönüşemiyor olmamızın sebebi benim. Open Subtitles أظنني السبب وراء عجزنا عن التحول
    Burada olmamızın nedenlerinden biri olabilir. Open Subtitles يُمكن أن يكون له علاقة بسبب وُجودنا هُنا.
    Asıl sorun birlikte olmamızın hayatlarımızı zorlaştırması. Open Subtitles المشكله ان هذا لم يكن قدرا ولكنك تحاولين جعله قدرا
    Başka bir karmaşa daha var: Acınası şiddet yanlısı bir tür olmamızın yanı sıra inanılmaz fedakâr ve anlayışlı bir türüz. TED وهناك مشكلة أخرى، بالإضافة إلى كوننا جنسًا عنيفًا لحد البؤس، نحن أيضاً وبشكل غير عادي، الأكثر إيثاراً ورحمةً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus