"ona zarar" - Traduction Turc en Arabe

    • تؤذيه
        
    • تؤذيها
        
    • تؤذها
        
    • تؤذه
        
    • تؤذوه
        
    • أذيتها
        
    • يؤذيها
        
    • إيذائها
        
    • آذيتها
        
    • بإيذائها
        
    • أؤذيها
        
    • إيذاءه
        
    • بإيذائه
        
    • إيذائه
        
    • يضر به
        
    Onunla yalnızca konuşmak istediğini söylemiştin Ona zarar vereceğini değil. Open Subtitles انت قلت انك تريدين فقط التكلم معه. وأنك لن تؤذيه
    Ona zarar verirsen ben de sana zarar veririm ve inan bana bugün ikinci bir cesetle uğraşacak havamda değilim. Open Subtitles حقًّا لما فعلت ذلك لو كنت محلّك. ما إن تؤذيه إلّا وسآذيك، ولا أشعر حقًّا برغبة في مواراة جثتين اليوم.
    Kyle, kendi başına bir şey deneme. Ona zarar verirsin. Open Subtitles كايل، لا تجاول أن تفعل ذلك بنفسك يمكنك أن تؤذيها
    Yanında bir dedektif vardı. - Ona zarar vermediğini söyle bana. Open Subtitles ـ هي كانت مع المخبر ـ احذر أن تقول أنك لم تؤذها
    - Lütfen Ona zarar verme Gabriel! Open Subtitles هل هذا هو ؟ - " أرجوك لا تؤذه " قابرييل -
    Ona zarar vermeyin. Öyle demek istemedi. Abim arada sırada böyle aptallaşır. Open Subtitles كلا, لا تؤذوه فهو لم يعني ذلك إن أخي غبي في بعض الأحيان.
    Bahsettiğin kişi benim baldızım. Ona zarar verirsen, ben de sana zarar vermek zorunda kalırım. Open Subtitles هذة شقيقة زوجتى التى تتحدث عنها اذا أذيتها فسيجب ان أؤذيك
    O şey Ona zarar vermeden önce onu geri getirmeliyiz. Open Subtitles لأنه علينا فعل هذا قبل أن يؤذيها ذلك الشيء
    Ona zarar veremezsin. Open Subtitles لن تستطيعى أن تؤذيه,فأنت تحتاجى الى الأحرف السحرية الموجودة على يده
    Ben onu teslim almışken Ona zarar veremezsin ve o da sana bir çocuk verebilir. Open Subtitles لو أُجبر على الإعتراف لى لا يمكنك أن تؤذيه ويستطيع هو ان يعطيك طفلا
    Sürekli gerçekleşen bu rüyaları görüyor, Ona zarar veriyorlar. Open Subtitles انه يستمر برؤية تلك الكوابيس التي تصبح حقيقة انها تؤذيه حقا
    O, burada kalmak istedi. Öyle değil mi? Lütfen, Ona zarar verme. Open Subtitles لقد أختارت البقاء هنا , اليس كذلك ؟ أرجوك , لا تؤذيها
    Ne olursa olsun asla Ona zarar vermez. Herkesi sakinleştirin de gidelim. Open Subtitles أياً كانت ما تفعله لن تؤذيها إجعليهم يهدأون وهيّا بنا
    - Ona zarar verme. - Sen ne istediğini biliyorum. Open Subtitles . لا تؤذيها - . تعرفين ما الذي أريده -
    Ona zarar verme! Open Subtitles -إنبطحي أرضا، إنبطحي ! -لا تؤذها لا تؤذها
    Her ne olursa olsun, Ona zarar verme. Open Subtitles أرجوك لا تؤذها مهما كان السبب.
    Kolyemi al. Değeri büyük. Sadece Ona zarar verme. Open Subtitles خذ عقدي , إنه يساوي الكثير فقط لا تؤذه
    Ona zarar vermeyin. Esir alın. Open Subtitles لا تؤذوه خذوه سجيناً
    Polisi Ona zarar vereceğin şeklinde yanlış yönlendirdin lakin aslında sen onun suçunu üstüne almak istedin. Open Subtitles كنت تحاول توهم الشرطة بالتفكير على أنّك تنوي أذيتها ولكن في الواقع أردت أن تحمل عنها الإدانته كقاتل
    Bilmiyorum, ama Ona zarar vermek istiyor gibi değil. Open Subtitles لا أعرف ، لكن لا يبدو أنه يحاول أن يؤذيها
    Ona zarar vermek isteyen kim olabilir? Bir fikrin var mı? Open Subtitles هل لديك أيّ فكرة عن من قد يرغب في إيذائها ؟
    Ona zarar verirseniz, kaybedecek hiçbir şeyim kalmaz, bunu bilmiş ol! Open Subtitles إذا آذيتها, لن يكون لدي شئ لأخسره تذكر هذا
    Ona zarar verirsen,yetkilere açıklamak zorundasın buraya nasıl girdiği hakkında. Open Subtitles إذا قمت بإيذائها, سيكون عليك تفسير كيف دخلت إلى هنا
    Ama artık belki sadece onun yanında olarak bile Ona zarar veriyorum. Open Subtitles و لكن ربما أنا أؤذيها الآن فقط بكوني قريبة منها
    Bildiğimiz kadarıyla Ona zarar veremediğimiz için bizimle dalga geçiyor. Open Subtitles ربّما يسخر منا.. لأنه يعرف أننا لا نستطيع إيذاءه
    Bütün iyi vatandaşlar eğer yapabiliyorlarsa Ona zarar verecektir Open Subtitles كل المواطنون الصالحون ملزمون بإيذائه إن أمكنهم
    Ona zarar vermek isteyecek birisini tanımıyorum. Open Subtitles أنا لا أَعْرفُ أي واحد الذي يُريدُ إيذائه
    Rohan'ın resmi sızdırıldıktan, ve tüm bu olanlardan sonra Ona zarar vermez. Open Subtitles بعد تسربت صورة روهان، وبعد كل الاستفزاز لم يضر به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus