"programımız" - Traduction Turc en Arabe

    • برنامج
        
    • جدول
        
    • جدولنا
        
    • برنامجنا
        
    • لبرنامجنا
        
    • برنامجاً
        
    • البرنامج سوف
        
    Okul sonrası danışma programımız var ve barış kulübü oluşturuyoruz. TED لدينا برنامج توجيه بعد المدرسة، ونؤســسُ ناديًا للسلام.
    Trafikte de, polisler size kondom veriyorlar -- bu bizim "polisler ve lateksler" programımız. TED وفي المواصلات العامة وكان رجال الشرطة يوزعونه ايضاً .. في برنامج الشرطة والشعب
    Tag-a-gigant adlı programımız sayesinde İrlanda’dan kanadaya, korsikadan ispanyaya gidebiliyoruz. TED هكذا في برنامج يدعى ضع بطاقة على عملاق ذهبنا بالفعل من ايرلندا إلى كندا من كورسيكا إلى أسبانيا
    Ne olursa olsun, bir programımız var. Gemi hazır olacaktır. Open Subtitles بأية حال, لدينا جدول لنحافظ عليه السفينة يجب ان تجهز
    Bir programımız olduğunu biliyorum ama bu arada hep eğlenmeye çalışıyoruz. Open Subtitles نحن نعلم بان لدينا جدول للاتحاق به ولكننا دائما نفكر بالضحك
    - programımız nasıl? Open Subtitles ما هو جدولنا بالضبط سنظل على نفس الامتداد
    Hükûmetlerle gerekli bağlantıyı da kurduk, böylece programımız diğer hastalık kontrol programlarıyla birlikte koordine edilebilir ve etkili olabiliriz. TED ولدينا أيضا العلاقات مع الحكومات لنضمن أن برنامجنا يعمل بتنسيق مع البرامج الأخرى لمراقبة المرض، لكي نكون أكثر فعالية.
    Bu da onlardan birisi. Uzay keşif programımız için bu bedeli on Amerikan astronotu ile ödemeyi istememiştik. Open Subtitles نحن لَمْ نَنْوَ الدَفْاع عن برنامج إستكشاف فضائنا
    Sizlere kaçaklar hakkında bilgi veren programımız Kodaman başlıyor. Open Subtitles حان وقت برنامج بيغ شوت، أنه البرنامج الذي يقدم كافة المعلومات حول الهاربين.
    Ön davalar için paramız yok. Tanık koruma programımız yok. Open Subtitles ليس لدينا مال لمحاكمة مسبقة ولا برنامج لحماية الشهود
    Biliyorsunuz ki, birinci ligde değiliz... ama iyi bir programımız var. Open Subtitles من الواضح أننا لسنا مقسمين لكن لدينا برنامج جيد
    Seni Ulusal Burs programımız dahilinde... işe aldığımızı anlamasını sağlamalıyız. Open Subtitles نريده أن يفهم أننا أدخلناك الشركة عن طريق برنامج منحتنا القومي
    Spor destek programımız hakkında bazı şüphelerim var. Open Subtitles عندي بعض المخاوف بشأن برنامج دعمنا الرياضي.
    Bizim ödül almış çeşitlilik programımız bile var. Open Subtitles لا، في الحقيقة حصلنا على جائزة برنامج تنويع الأعراق
    ve şöyle düşündüm: Pekala, programımız zaten çok sıkışık -- ilkokul müfredatında çok fazla ders var. TED وفكرت في أن جدول الحصص المدرسية متخم بالفعل، فالمنهج الدراسي الأساسي يتضمن دروسًا كثيرةً.
    Bugün oldukça dolu bir programımız olduğunu takdir ediyorum, şimdi çekilebilirsiniz. Open Subtitles والآن , بما أننى أقدر أن لديكم جدول حافل اليوم لديكم إذنى بالذهاب
    Anlaşılan hareket programımız internette yayınlanmış. Open Subtitles يبدو أن جدول تحركاتنا موضوع على الإنترنت
    Uymamız gereken bir programımız var. Zaman işliyor. Open Subtitles لدينا جدول زمني للتقيّد به يا صديقي فالوقت يمر
    İkinci aşamadaki programımız aksar. Open Subtitles إن فقدنا حريّة الوصول اللازمة، فقد يعرّض ذلك جدولنا الزمنيّ للمرحلة الثانية للخطر
    Ve bunu anlaman için iyi bir dayak yemen gerekiyorsa bizim programımız çok müsait. Open Subtitles و اذا توجب علينا أن نركل مؤخرتك لتفهم ذلك إذا جدولنا فارغ لك
    Sanki televizyon programımız varmış gibi bir ödev hazırlamamız gerekiyordu. Open Subtitles علينا أن نقدم برنامجنا التلفزيوني الخاص لو كان لدينا واحداً
    Bence programımız için şahane bir adaysınız. Open Subtitles أعتقد أنك ستكونين مرشحة جيدة لبرنامجنا
    Piyade silahlarını geliştirmek için bir programımız olduğundan haberin vardır. Open Subtitles أنت تعرف بأننا لدينا برنامجاً لتطوير سلاح المشاة
    Bayanlar ve baylar, programımız çok kısa bir süre içinde başlayacaktır. Open Subtitles أيها السيّدات والسادة، البرنامج سوف يبدأ بعد لحظات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus