"programların" - Traduction Turc en Arabe

    • البرامج
        
    • برامجك
        
    • ميزانية الطب
        
    Yani biz sadece tek tek bu programların yerlerini değiştirecektik. Open Subtitles لذا كان علينا فقط استبدال هذه البرامج كل على حده
    En azından işin bittiğinde dosyaları bana bırak. Bu programların ortaya çıkması gerek. Open Subtitles أقلها عندما تنتهي ، أترك لي تلك الملفات يجب أن تُفضح تلك البرامج
    Şimdi elimde, bir miktar daha iyi iş yapan programların birleşmesiyle oluşmuş yeni nesil programlar var. TED لذا لدي جيلٍ جديدٍ من البرامج والتي أنتجت عن طريق مزج البرامج التي أبلت أحسن بقليل من غيرها.
    Bu tip programlar, şu anda Amerikan İstihbarat Kurumları'nın tüm dünyaya karşı yürüttüğü programların örnekleridir. TED و هذه امثلة لانواع البرامج التي تديرها الوكالات الاستخبارية الامريكية على جميع انحاء العالم
    Bu arada yemek programların harika. Open Subtitles أوه، برامجك للطعام رائعة، بالمناسبة، عظيم.
    Bu programların elle nasıl yazıldığını bilmiyoruz ama makine öğrenimi ile mümkün. TED نحن لا نعرف كيف نكتب هذه البرامج بأيدينا ولكنه الأن أصبح ممكناً بواسطة التعلم الآلي
    Hükûmet bu sıkıntıları gidermek için bir sürü program çıkardı ve öğretmenler de bu programların gizli uygulayıcısı oldular. TED لذا فإن الحكومة أطلقت مجموعة كاملة من البرامج لمواجهة هذه التحديات، وأصبح المعلمون المنفذين الضمنيين لهذه البرامج.
    Bu programların nasıl bir fark yarattığını gördüm. TED ولقد شاهدت كيف أن هذه البرامج يمكن أن تحدث تغييراً.
    Bütün bunlar, biyoloji'nin temelinde yatan moleküler programlar olduğunu, biyolojinin bu moleküler programların gücünü gösteriğini işaret ediyor. TED لذلك, كل هذا يشير إلى وجود برامج جزيئية لتأسيس علم الأحياء, وعلم الأحياء يدل على قوة هذه البرامج الجزيئية.
    Kenya müziği için Kenya radyolarındaki tüm programların yüzde 60'ını kullanabiliriz. TED يمكننا حجز 60% من جميع البرامج على الإذاعة الكينية للموسيقى الكينية.
    Ancak bu programların çoğu yolsuzluğu azaltmada başarısız oluyor çünkü ters bir denklemimiz var. TED ولكن العديد من هذه البرامج تخفق في الحد من الفساد، لأننا ننتهج معادلةً ترجعنا إلى الوراء.
    Bu programların desteğe ihtiyacı var. ve biz bunları geleceğin doktorlarına öğretmeye bazı bilgilerin önemini öğretmeye ihtiyacımız var. Ben bunları sizlerle bugün paylaştım. TED هذه البرامج تحتاج للدعم. ويجب أن نعلم أطباء المستقبل في العالم أهمية بعض هذه المعلومات التي تقاسمتها معكم اليوم.
    Dünya, bu programların giderek anne ve... ...çocuk sağlığında bir köprü durumuna geldiğini görmektedir. TED العالم الآن نظر بشكل متزايد إلى تلك البرامج كجسر إلى الرعاية الصحية الشاملة للأم و الطفل.
    Ve OS ların yegane misyonu bu programların çalışmasına yardımcı olmaktır. Open Subtitles والمهمة الوحيدة في الحياة لنظام التشغيل هي المساعدة في تشغيل هذه البرامج
    Sarı kısımdaysa, asistan şefliği görevim sırasında atanan programların listesi var. Open Subtitles في القسم الأصفر، قائمة من البرامج التي طبقتها خلال فترة عملي كرئيسة للمقيمين.
    Neden programların onun yaşadığını öğrenmelerini istiyorsun? Open Subtitles لماذا تُريدُ أن تعتقدَ البرامج بأنهُ مازال على قيد الحياة ؟
    Ve görünüşe göre bu küçük programların bazılarının yazılar yazan hayranları var. Open Subtitles وعلى مايبدو , بعض من هذه البرامج القليله لديها جماهير تكتب عنها مقالات
    Hatta geçen yıl benim için yıldız avcılarını göndermişlerdi. Bütün o üst programların ilgisi, üzerinde büyük baskı oluşturmuş olsa gerek. Open Subtitles لقد أحضروا مستكشفي مواهب . كي يشاهدوني العام الماضيّ ، كلّ ذلك الإهتمام من البرامج المتقدمة
    Tüm bireysel programların hepsinin idaresi için, yaratıcının tüm kâinatı içeren, bir ana programa ihtiyacı vardır. Open Subtitles لإدارة كُل هذه البرامج المُنفردة سيحتاج الصانع لبرنامج رئيسي ما .كَنظام تشغيل كوني
    Zarfların içerisinde sizi isteyen programların isimleri var. Open Subtitles بداخل كل ظرف من تلك الأظرف أسماء البرامج المهتمة بكم
    Ben dönene kadar programların sesini dinlersin artık. Open Subtitles نعم ، تستطيعين الإستماع إلى برامجك حتى أعود
    Psikiyatrik programların yarıda kesilmesini eleştiriyormuş. Open Subtitles بسبب خفض ميزانية الطب النفسي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus