"semboller" - Traduction Turc en Arabe

    • الرموز
        
    • رموز
        
    • والرموز
        
    • برموز
        
    • ترمز
        
    • رموزاً
        
    • رمز لمرور
        
    Bu semboller "baba" olabilir veya "anne" veya karalamaca olabilirler. Open Subtitles قد تعني هذه الرموز أبي أو أمي وقد تكون هراء
    Ben semboller için ona yardım ediyorum o da avukatlarını bana ayarlıyor. Open Subtitles كل ماعلي فعله مساعدته لحل بعض هذه الرموز ووكل لي محامين تعرف
    Satıcılar bazen ürünlerini işaretlemek için bunun gibi semboller kullanıyorlar. Open Subtitles يستخدم التجار في بعض الأحيان مثل هذه الرموز لتمييز منتجاتهم
    Bu, üzerinde çivi yazısı semboller olan Lagash'dan bir kil koni. Open Subtitles هذا قناع توركانيزي هذا شكل طيني من لاجاش وعليه رموز مسمارية
    Evet ama burada harf olmayan orta çağdan kalma semboller var. Open Subtitles نعم، لكن هناك رموز غير حرفية لأن تلك من القرون الوسطى
    Size söylüyorum keşiş, kurban ve bu semboller birbiriyle bağlantılı. Open Subtitles إنّي أقول لكِ، راهبنا، وضحيّتنا، وهذه الرموز كلّها مُرتبطة ببعض.
    semboller ise akrilik mavi renk ile kalın bir eldiven kullanarak çizilmiş. Open Subtitles .. تم تلوين الرموز بلون أزرق قاعدي باستخدام اصبع من قفّاز سميك
    Metin Arami alfabesine benziyor ama farklı semboller diğer üçündekinden farklı. Open Subtitles النص يحتوي على لغة أراميكية لكن الرموز تختلف.. عن الثلاثة الآخرين
    Üzerinde bazı semboller olan iki metin görüyoruz. TED هنا يوجد نصين يحتويان على بعض الرموز عليهما.
    Hepsi de hatları birbirinden ayırmak için farklı renkler kullanıyor, istasyon türlerini ayırmak için de basit semboller kullanıyorlar. TED كلهم يستخدمون ألوانًا مختلفة للتمييز بين الخطوط، وكلهم يستخدمون الرموز البسيطة للتمييز بين أنواع المحطات.
    Bunun da ötesinde; semboller, sesler ve hedefler arasındaki bağlantıyı öğrenmeye başladılar. TED وأكثر من ذلك، بدآ تعلم الربط بين الرموز والأصوات والأشياء.
    Tekil semboller haricinde, küreselcilik olmasa var olamayacak genel ulusal gelenekler dahi var. TED وأبعد من الرموز الفردية، هناك مجموعة من التقاليد القومية التي لم تكن لتوجد لولا العولمة.
    Bu semboller hala var çünkü onlara baktığımızda kendimizi görüyoruz. TED فهذه الرموز تدوم لأننا كلما نظرنا إليها، نبدوا كأننا ننظر في المرآة.
    İstenen semboller çıkınca bunun üzerindeki basınç tam istenilen zamanda kalması için silindirlerin dönmesini sağlıyor... Open Subtitles الضغط على الحالةِ عندما تَظْهرُ الرموز المطلوبة لان دورانُ الإسطواناتِ إلى التمتمة في اللحظةِ الدقيقةِ يحتاج الي
    Bu semboller eski takvim veya hasat zamanı çizelgelerinde var mı bir kontrol et. Open Subtitles ابحث أي صلة بين هذه الرموز وجداول الحصاد أو التقويمات القديمة.
    Çevirmeye çalıştığınız dış sıradaki semboller aslında yıIdız kümeleri. Open Subtitles الرموز على المسارِ الخارجيِ تعتقد بأنها كُانْتَ الكلماتَ المترجمه , كانت فى الحقيقه كَانتْ، في الحقيقة، أبراج لامعة
    Kaç tane kurbanın boynuzları olur, gözleri bağlanır sırtlarına semboller çizilir? Open Subtitles كم واحدة منهن لريها قرون معصوبة العينين رموز مرسومة خلف ظهورهم
    Onları deneyimlerle tanırız ve semboller haline kuramsallaştırırız. TED سنتعرف عليها بالخبرة و سنجردها إلى رموز
    Artık tamamen yeni bir şeyden neredeyse anında, duygu yüklü semboller yapabiliyoruz. TED يمكننا الآن خلق رموز مشحونة عاطفيا بشكل شبه لحظي من شيء جديد كليا.
    Hakim rüzgarları belirlemek için geliştirdiği semboller ise bugün hala kullanılmaktadır. Open Subtitles والرموز التي إبتكرها للإشارة الى الرياح السائدة ما زالت تستخدم اليوم
    Üzerinde tehlikeyi işaret ettiğini düşündüğümüz semboller var. Open Subtitles إنها مغطاة برموز والتي نعتقد أنها تحذيرات
    Dönen semboller, hava. Hava, rüzgâr. İşte bu! Open Subtitles الأشكال اللولبية ترمز للهواء الهواء تعني الرياح هذه هي
    Katil her kimse kurbanların üzerine semboller çizmiş. Open Subtitles أعني بأنه كان ينقش رموزاً على أجساد ضحاياه.
    Doğum günleri, bir yılın daha nasıl geçtiğini ve nasıl azıcık geliştiğimizi gösteren semboller değil midir? Open Subtitles أعياد الميلاد هي مجرّد رمز لمرور سنة أخرى... وكم أننا كبرنا قليلاً...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus