"tüm bunlar" - Traduction Turc en Arabe

    • هذا كله
        
    • كل هذا
        
    • الأمر برمته
        
    • الأمر كله
        
    • كل هذه
        
    • كُلّ هذا
        
    • كُل هذا
        
    • كلّ ذلك
        
    • كل ذلك
        
    • بكل هذا
        
    • هذا الأمر كلّه
        
    • لكل هذا
        
    • فكل هذا
        
    • الأمر برمّته
        
    • كلّ هذه
        
    Saçmalık ! Tüm bunlar senin yaşayan, düşünen bir yaşam formu olduğunu ispatlamaz. Open Subtitles هراء لا يوجد دليل على هذا كله بأنك حي وتفكر بشكل الحياه واساليبها
    Bu yüzden babanın adını verdi. Tüm bunlar hilenin bir parçasıydı. Open Subtitles لهذا كتبت اسم الوالد كان هذا كله جزءا من خطة تلاعبها
    Tüm bunlar sayesinde galakside hayat var mı, yoksa sadece biz miyiz sorularına yanıt verebileceğiz. Cevap ne olursa olsun TED كل هذا سيساعدنا لفهم سواء كان الكون زاخرا بالحياة أو سواء، بالطبع، نحن فقط من نعيش فيه. كلا الجوابين، بخصوصيتيهما،
    Oh, Tüm bunlar korkunç. Dikkatini dağıtmaya ihtiyacın var tatlım. Open Subtitles هذا الأمر برمته بغيض جداً تحتاجين ما يلهيك
    Ve böylece, Tüm bunlar beni burada olduğum için heyecanlandırıyor, çünkü hayat sonsuz. TED وهكذا، فإن هذا الأمر كله قد قدر لي أن أكون مسرورا لوجودي هنا، لأن الحياة محدودة.
    Bundan 13 yıl önce şirketi ilk kurduğumuzda Tüm bunlar beklemediğimiz dinamiklerdi. TED لذا كل هذه المتغيرات لم نتوقعها حين أسّسنا الشركة قبل 13 عامًا.
    Belki Tüm bunlar tesadüf olabilir ama kesin bir şey var. Open Subtitles الآن لَرُبَّمَا كُلّ هذا صدفةُ لكن شيءَ واحد بالتأكيد
    Yani Tüm bunlar özenle hazırlanmış bir intihar planı mıydı? Open Subtitles إذاً كُل هذا كانَ خِطةً مدروسَة للانتحار
    Hala Tüm bunlar için onca insanı neden... öldürdüklerini anlamıyorum. Open Subtitles لا زالت لا افهم لم يقتلون الناس لاجل هذا كله
    Çocukluğum, golf, ve Tüm bunlar, güçlerle bir olma sürecidir. TED ومن خلال طفولتي ولعبي لكرة الجولف ان هذا كله عملية الانضمام للقوى
    Tüm bunlar oyunun bir parçasıysa, artık aklım ermiyor bu işe. Open Subtitles إذا كان هذا كله جذءاً من اللعبة فهو خارج إدراكي في هذه اللحظة
    Haftaya Tüm bunlar vizelerde var, ...okumanızı tavsiye ederim. Open Subtitles لان هذا كله سوف يكون في إمتحان نصف العام الاسبوع القادم, لذلك أنا أريدكم أن تقرؤها كلها
    Tüm bunlar başlamadan önce, bana defalarca kendini ne kadar kaybolmuş hissettiğini söyledin. Open Subtitles أخبرتني كثيراً كيف كنت تشعر بالضياع قبل أن يبدأ هذا كله
    Tüm bunlar, evrimin yalnızca küçük bir solak nüfusu yaratıp bunu binyıllar boyunca sürdürmesinin bir sebebi olduğunu gösteriyor. TED كل هذا يقتضي أن هناك سببًا أن التطور أنتج هذه النسبة الصغيرة من العسراء، وحافظ عليها لمدة آلاف السنين.
    Tüm bunlar biz insanların yaptığı şekilde yapılıyor ve eğer Milo'nun gerçekçi gözükmesini istiyorsak bu çok önemli bir nokta. TED ومرة اخرى كل هذا صمم لكي يتحاكي مع الافعال الحقيقية للبشر وكان هذا ضروري جدا لكي يبدو مايلو حقيقيٌ جداً
    Efendim. Sormamın sakıncası yoksa... Afedersiniz, Tüm bunlar biraz yeni de. Open Subtitles سيدي، لو لم تمانع سؤالي، آسفة، لكن كل هذا جديد عليّ
    Tüm bunlar beni biraz kayıp ve boş... hissettiriyor. Open Subtitles . . الأمر برمته لم يتركني الا نوعا ما ..
    Geriye baktığımda Tüm bunlar oldukça normal geliyordu bana. TED لكن بدا الأمر كله طبيعيا جداً، مروري بهذا.
    İşte Tüm bunlar Maya, ve o hala sadece Maya. Open Subtitles مايا هي كل هذه الأشياء ورغم ذلك هي فقط مايا.
    Ve Tüm bunlar bitiğinde, eğer hala hayatta olursan, o zaman soruşturmanı yaparsın. Open Subtitles وعندما ينتهي كُلّ هذا إذا أنت وأنا كنا احياء لقد اغلق التحقيق
    Ama bu doğruysa Tüm bunlar ne için? Open Subtitles ,لكّن ان كان هذا صحيحاً فلِما كُل هذا العناء؟
    Ama eğer uzaylılar oradaysa, galaksideki tüm bilgilerin toplamına kıyasla Tüm bunlar hiçbir şey. Open Subtitles ولكن إذا كانت المخلوقات الفضائية موجودة هناك, كلّ ذلك هو لا شيئ مقارنة مع مجموع المعرفة في المجرة.
    Eğer Tüm bunlar doğruysa, böyle bir zımbırtıyla ne yapmayı düşünüyorsun? Open Subtitles لو ان كل ذلك حقيقى ماذا تتوقع ان تفعله هذه البدعة؟
    Tahmin edeceğiniz üzere Tüm bunlar beni müthiş büyüledi. TED ولذا وكما يمكنك الرؤية لقد كنت مندهشًا جدًا بكل هذا.
    Tüm bunlar Ultima National Resources ile ilgili. Open Subtitles هذا الأمر كلّه بشأن مؤسّسة "ألتما" للموارد الوطنيّة
    Tüm bunlar, tabii ki toplumun yapısı üzerine korkunç miktarda stres binderecek. TED وبطبيعة الحال، سيكون لكل هذا تأثير هائل على نسيج المجتمع.
    Yani Tüm bunlar Monaco Prensliği'nin iyi kalpli insanlarının yararına? Open Subtitles إذاً فكل هذا هو لصالح الناس الطيبين من إمارة موناكو؟
    Tüm bunlar hakkında kendisi ne düşünüyor onu çok merak ediyorum. Open Subtitles سأكون مهتماً جداً أن أعرف شعوره بشأن هذا الأمر برمّته
    Tüm bunlar Mucizeler Sokağı'ndaki evler için. Open Subtitles كلّ هذه من أجل المنازِل الموجودة داخِل منطقة المُعجِزات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus