"terk etti" - Traduction Turc en Arabe

    • غادر
        
    • ترك
        
    • تركت
        
    • تركتني
        
    • تخلى
        
    • غادرت
        
    • تركني
        
    • هجرتني
        
    • تركتك
        
    • هجرني
        
    • تركته
        
    • تخلت
        
    • رحل
        
    • رحلت
        
    • هجر
        
    İyi bir eğitim almasını istediğim için mi evi terk etti? Open Subtitles هو غادر لإني اردتُ له ان يحصل على تعليماً جيداً ؟
    Ve göz göre göre Gus'u susuzluktan ölüme terk etti. Open Subtitles ثم هو ترك جوس كبير السن المسكين ميت من العطش.
    Randevu defterimdeki Janice, millet soyunmadan fondü partisini terk etti. Open Subtitles جانيس في كتاب المواعيد تركت الحفلة قبل أن يتعري المدعويين
    Sonra, beni lunapark trenindeki kusmukları temizleyen adam için terk etti. Open Subtitles وبعدها تركتني من أجل الرجل الذي ينظف القيئ من عربات الأفعوانية
    Ancak Cord, Tina'nın Cord'un parasını Cord'dan daha fazla sevdiğini anlayınca Tina'yı terk etti. TED ولكن عندما إكتشف كورد أن تينا تحب ماله بقدر حبها له، تخلى عنها
    Annemin annesi Avrupa'yı kocası olmadan alelacele terk etti, ama yanına üç yaşındaki kızını ve eteğinin kenarlarına dikili elmasları aldı. TED غادرت جدتي لأمي أوروبا بسرعة بدون زوجها ، ولكن مع ابنتها ذات الأعوام الثلاثة و خيط من الألماسات في حاشية تنورتها.
    Çıktığım şu çocuk vardı ya sırf fakirlikten utandığı için beni terk etti. Open Subtitles .. لقد تركني الرجل الذي كنت ألتقيه لأنه كان محرجا من كونه فقيرا
    Kolluk kuvvetine katıldığımda çok sık giderdim ve karım beni terk etti. Open Subtitles عندما انخرطت للعمل بسلك الشرطة، كنت أتغيب لأوقات طويلة حتى هجرتني زوجتي.
    Adam, örgütün harekete geçeceği gün görev yerini terk etti. Open Subtitles لقد غادر الرجل مركزه ليلة أن خططت الخلية لتنفيذ هجومها
    Bunun sonucu olarak bu hayatın kolay olmadığını anlayıp şehri terk etti. TED ولذلك غادر سامينو للمدينة وهناك أدرك بأن الحياة ليست سهلة
    Annem seni terk etti diye üzülüyorsun bir de ama herhâlde edecekti. Open Subtitles أنت تجلس في الجوار وتنوح بشأن ترك أمي لك، لكن بالطبع فعلت.
    Billy Bibbit hastane sınırlarını terk etti mi beyler? Open Subtitles هل ترك بيلي بيبيت أرضية المستشفي يا سادة؟
    Mayıs 33'te, Savaş departmanı adayı terk etti. Open Subtitles فى مايو عام 1933 وزارة الحربية تركت الجزيرة
    Mayıs 33'te, Savaş departmanı adayı terk etti. Open Subtitles فى مايو عام 1933 وزاره الحربيه تركت الجزيره
    - Eski sevgilisiyle öpüşürken mesaj atarak terk etti beni. Open Subtitles لقد تركتني برسالة بينما كانت تتبادل القبل مع صديقها القديم
    Vonnegut net geleceklerden vazgeçmekle birlikte düz kronolojiyi de terk etti. TED حين تخلص فونيغت من الحظوظ الواضحة المعالم، تخلى أيضا عن التسلسل الزمني البسيط.
    2077'i rızası dışında terk etti ve Özgürlük'ün yapabileceğinden çok daha fazla geleceği değiştirdi. Open Subtitles غادرت 2077 ضد إرادتها أنها فعلت المزيد لتغيير مستقبل ليبرا 8 يمكن أن يكون من أي وقت مضى
    Beni ve annemi terk etti. O zaman senin yaşındaydım. Open Subtitles لقد رحل و تركني و كنت تقريباً في مثل عمرك
    Beni bulmasının nedeni de iki olaydı: Çok yakın bir arkadaşım, genç, benim yaşlarımda, beklenmedik bir şekilde pankreas kanserinden ölmüştü ve sonra evlenmeyi düşündüğüm kız arkadaşım beni terk etti. TED وجدتني هذه الأداة بسبب أمرين: صديق مقرب جدًا، وهو رجل شاب، في مثل عمري توفي بسب سرطان البنكرياس بشكل غير متوقع، ومن ثم صديقتي، التي اعتقدت أنيّ سوف أتزوجها قد هجرتني.
    MBA'ini bitirmedin. Karın seni terk etti. TED لم ننهي اختبار الماستر في ادارة الأعمال. زوجتك تركتك.
    Erkek arkadaşım beni terk etti, tabi şimdi onu daha çok seviyorum. Open Subtitles حبيبي هجرني لذا أنا أحبه الآن أكثر من قبل
    Ancak ilk yıl dönümleri arifesinde Sharon onu terk etti. TED لكن في الليلة السابقة للذكرى الأولى لتعارفهما. تركته شارون.
    O kendi çocuğunu terk etti. Anne olmayı hak etmiyor. Open Subtitles لقد تخلت عن طفلتها، إنها لا تستحق أن تكون أم
    Annem sonunda evi terk etti ki, bilemiyorum bence harika bir karar. Open Subtitles أمي استيقظت و رحلت, و الذي... لا أدري, أظن أنه أفضل شيء.
    Ethan öldü mü yoksa ailesini mi terk etti bunu öğreneceğim. Open Subtitles إما أنه ميت، أو انه هجر عائلته سأكتشف أيهما هو الصحيح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus