"zili" - Traduction Turc en Arabe

    • الجرس
        
    • جرس الباب
        
    • الإنذار
        
    • الجرسَ
        
    • للجرس
        
    • رن جرس
        
    • نغمة رنين
        
    • طرقت
        
    • أرن
        
    • جرس حظر
        
    • رني
        
    • دق جرس
        
    Köpeğe yiyecek verince otomatikmen salyası akıyor, sonra zili çalıyorsunuz. TED إنه سهل، يسيلُ لعاب الكلب عندما تعطيه طعامًا، وتدق الجرس.
    zili çalmadan önce yangın merdivenini tutması için Wilmer'i yolladım. Open Subtitles وقد ارسلت ويلمر لمراقبة سلم الحريق الخلفى قبل دق الجرس,
    Hayatımda olmak istemiyorsan 2 seçeneğin var. Ya taşınırsın ya da zili çalarsın! Open Subtitles إذا لا تريد أن تكون في حياتي لديكَ خيارين, إنتقل, أو إقرع الجرس.
    Bana tek yapmam gerekenin bileğimdeki zili sallamam olduğunu ve ortaya çıkacağını söylemişti. Open Subtitles قال لي فقط أن أحتجته فقط عليّ أهز الجرس على رسغيّ وهو سيظهر
    - Affedersin. Eski alışkanlıklar. Bir dahaki sefere zili çalarım. Open Subtitles آسف لذلك، عادات قديمة سأقرع جرس الباب في المرّة المقبلة
    Aslında geleli birkaç dakika oldu ama kapı zili çalışmıyor galiba. Open Subtitles في الواقع وصلت منذ مدة لكن اعتقد أن الجرس لا يعمل
    Şu lanet zili bir daha çalarsan buz gibi çorbayı içersin! Open Subtitles رني ذاك الجرس اللعين مره أخرى وسوف أحضر لك الحساء بارد
    Herhangi biriniz burada kalmayı tercih ederse, tek yapması gereken zili çalmak. Open Subtitles لأنه إن فضل أحدكم البقاء هنا فكل ماعليه هو دق هذا الجرس
    Eğer bebek gece bir şey isterse yatağın yanındaki zili çal. Open Subtitles إن احتاج الطفل إلى شيء في الليل اقرعي الجرس بجانب السرير
    Tamam, şimdi atla, bu zili çal, suyu etrefa sıçratma. Open Subtitles الأن اقفزي ورني هذا الجرس واهبطي بدون أن تنثري المياه
    O zili çalmamak için ne kadar zorlandığımı tahmin edemezsin. Open Subtitles ليس لديك أدنى فكرة كم كُنت أود قرع ذلك الجرس
    zili bir daha çaldı. Dedi ki, "Biz," -- Zamanın dolmasına sadece 12 saniye vardı -- "Biz bütün uluslar, fonlarımızı bir havuzda topladık. TED فرن الجرس مرة أخرى. و قال، "لدينا" -- و لم يبقى إلا ١٢ ثانية إلى النهاية -- "لقد قامت كل الدول بجمع خزائنهم المالية.
    Pavlov'un yaptığı zili yiyecekle ilgili kılmaktı. TED كان ما قام به بافلوف هو جعل الجرس مرتبطًا بالطعام.
    zili duyduklarında, besleneceklerini öğreneceklerdi. TED تعلموا أن سماع الجرس يعني حصولهم على طعام.
    Neticede, sadece zili çalmak bile köpeklerin salya akıtmasını sağladı. TED بعد فترة، دق الجرس فقط أصبح يُسيل لُعَاب الكلاب.
    Bir adam, zili çalmakta tereddüt ederek kapıda dikiliyordu. TED كان هناك رجل على الباب، يتردد في قرع الجرس
    Kapıyı kapatın ve zili çalarsam gelin. Open Subtitles اوصدالبابمن الخارج.. و ادخل عندما ارن الجرس لك
    Birşeye ihtiyacınız olursa zili çalın. Open Subtitles حسناً , إذا إحتجتم أى شى إطرق الجرس لى فقط
    - Evet. Devam et. - Şey, sonra kapı zili bir daha çaldı. Open Subtitles ـ نعم ، إستمر ـ ثم رن جرس الباب مرة ثانية
    Aklımın ücra bir köşesinde bir uyarı zili çalıyordu. Open Subtitles ... في خلفية تفكيري جرس الإنذار كـان يدقّ
    Ön kapıya varmıştım. zili çalıp beni içeri almasını rica edecektim. Open Subtitles وَصلتُ البابَ الأماميةَ وأَوْشَكَ أَنْ يَدْقَّ الجرسَ
    Elli kere zili çaldığı için özür dilerim. Open Subtitles نعتذر عن قرعة للجرس خمسين مرة.
    Bu büronun telefon zili değil. Open Subtitles حسناً، تلك ليست نغمة رنين لهاتف مكتب تحقيقات
    Yemin ederim, kapıyı da zili de çaldım ama anlaşılan... Open Subtitles الباب كان مفتوحا و أنا أقسم أنني طرقت الباب و قمت برن الجرس لكن
    Birdenbire, Brennan benim sandalyeme doğru yürüdü zili elimden aldı, benim kabine toplantısı veya değişikliği durumlarında sinyal olarak kullandığım zili, ve kendi koltuğuna geri döndü, zili çaldı. TED و فجأة، مر برينن أمام كرسيي فأخذ الجرس، الجرس الذي أرن ليعلن عن تغيير أو إعادة توزيع للخزائن، فعاد بسرعة إلى كرسيه، و رن الجرس.
    Üç günde bir karartma zili çaldığında batı kapısında bekle. Open Subtitles مرة في خِلال ثلاثِة أيام عندما يرُن جرس حظر التجول فِأذهب للأنتظار عِند البوابة الشرقية
    Sabah, yaklaşık saat 10 civarı kapı zili çaldı. Open Subtitles قد دق جرس البيت في الساعة 00 : 10 صباحا تقريبا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus