Viel davon. Aber es wurde überschaubarer, als sie eine Theorie hatten. | TED | الكثير منها. لكنها أصبحت قابلة للتحكم أكثر عندما إمتلكوا نظرية. |
Doktor Healy wurde danach die erste weibliche Direktorin unserer Nationalen Gesundheitsbehörde. | TED | دكتورة هيلي بعد ذلك أصبحت أول مديرة للمعهد الصحي الوطني |
jetzt ist es: "Ich möchte ein Gefühl haben, ich muss eine SMS schicken." | TED | الآن أصبحت: أريد أن يكون لدي إحساس، أحتاج إلى إرسال رسالة نصية. |
Taschenmesser verschwinden aus unserem kulturellen Bewusstsein, was meiner Meinung nach etwas Schreckliches ist. | TED | سكاكين الجيب أصبحت بعيدة عن قيمنا الثقافية واعتقد ان هذا شيء فظيع |
Ich kann gut über "Eigeninteresse" sprechen, denn wir sind alle dafür empfänglich. | TED | اليوم أصبحت متحدثا كبيرا عن المصلحة الشخصية للناس لأننا خُلِقْنَا لذلك. |
Morris... Wenn du den Mann nicht magst, der du geworden bist, verstehe ich das. | Open Subtitles | موريس، إذا أنت لا تحبّ الرجل أنت أصبحت أنا لا ألومك قطعة واحدة. |
Mit dieser Erfindung wird zum ersten Mal die ganze Idee von Hardware und Software denkbar. | TED | الفكرة الكلية للأجزاء الصلبة والبرمجيات أصبحت ممكنة للتفكير بها لأول مرة مع هذا الاختراع. |
Es wurde etwas kompliziert, als ich versuchte, es als Spesen abzurechnen. | TED | لكن الأمور أصبحت صعبة حينما حاولت إحتسابه على نفقات الشركة. |
Dieser winzige Ort wurde zu einem kleinen Phänomen, weil er so eine große Auswirkung auf die New Yorker hatte. Das beeindruckte mich ungemein. | TED | أصبحت هذه المساحة الصغيرة ظاهرة صغيرة، ولأنه كان لها مثل هذا الأثر العميق على سكان نيويورك كون ذلك انطباعًا قويًا لدي |
Zurück in Boston wurde ich Ärztin und erforschte Maßnahmen zur öffentlichen Gesundheit. | TED | لقد عدت إلي بوستون، وأصبحت طبيبة، أصبحت باحثة عالمية للسياسات الصحية. |
Erst als ich älter wurde und ich die Erwartungen der Gesellschaft nicht voll erfüllte, fühlte ich mich ausgeschlossen, als wäre ich abnormal. | TED | إلى أن أصبحت أكبر سنًا. واكتشفت أنني لا أتماشى مع توقعات المجتمع لي، وأنني لا أنتمي إليه، وأنني غير طبيعية. |
Der Verkehr ist heute deutlich schlimmer als noch vor kurzer Zeit. | TED | حركة السير حقاً أصبحت أسوء عما كانت عليه من قبل |
Die beliebteste Theorie, was die Gründe dafür angeht, ist, dass Kulturen erst dann eine Farbe erkennen, wenn sie sie selbst herstellen können. | TED | والتفسير الشهير لهذه المسألة قد يكون أن الحضارات بدأت تتعرف على اللون فقط عندما أصبحت قادرة على إنتاج هذا اللون. |
Was hier passiert ist, wir nehmen diese Technologie -- sie wird präziser, potenter -- und wir wenden sie auf uns selbst an. | TED | الذي يحدث هو أننا نأخذ هذه التكنولوجيا، و قد أصبحت أكثر دقة وأكثر فعالية، و نحولها على أنفسنا مرة أخرى. |
Private Sicherheitsfirmen sind in Entwicklungsländern vier-, fünf- und siebenmal größer als die Einsatzkräfte der staatlichen Polizei. | TED | بالفعل، قوات الشرطة الخاصة في البلدان النامية أصبحت بأربع،خمس،سبع أضعاف أكبر من قوات الشرطة العامة. |
Die unberührten Meere, von denen ich als Kind träumte, sind immer schwieriger zu finden. | TED | ولقد أصبحت البحار العريقة والنظيفة التي حلمت بها كطفل من الصعب جدّا إيجادها. |
Ressourcen also, die früher nur eingeschränkt zugänglich waren, sind jetzt für jedermann verfügbar. | TED | إذن الامكانات التي كانت في مرحلة ما محدودة أصبحت الآن متاحة للجميع. |
Ich endetet bewusstlos auf dem boden und du bist irgendwie in die Anarktis gelandet. | Open Subtitles | لقد أنهيت فقداني للوعي على الأرض، وبشكل ما أصبحت أنت في القطب الشمالي. |
Er half uns zu verstehen, dass soziale Medien zu sozialer Produktion werden. | TED | لقد ساعدنا في فهم أن وسائل الإعلام الإجتماعية أصبحت إنتاج إجتماعي. |
Und eines Tages tu ich vielleicht irgendwas, das euch ärgert, und dann bin ich dran. | Open Subtitles | إذا أصبحت الرئيس الآن، يجب عليَّ قتلك في حال كنت على علم. وجميعكم ستتغاضون؟ |
Und Ich bin zurück im Bett bevor er zur Haustür reinkommt. | TED | أصبحت في سريري من جديد، قبل وصوله الى باب المنزل. |
Ich wusste von Anfang an, dass ich mal Polizist sein werde. | Open Subtitles | من أول يوم أصبحت فيه شرطياً, لم أفـكــر بـأن أسـتـقـيـل |
Nein, dazu kenne ich dich zu gut, Lex. Du wirst nie ein Aktivist. | Open Subtitles | لا أنا أعرفك جيداً حتى لا أصدق كونك أصبحت من محبي البيئة |
Zuerst zögerte er, aber danach war er darüber glücklich, den Grundsatz zu befolgen, denn seine Geschichten wurden besser und sein Job leichter. | TED | رفض في البداية، ولكن في نهاية المطاف قال أنه اتبع التوجيه بسعاده لأن أخباره أصبحت أفضل و أصبح عمله أسهل. |
Die Tränen, die sich zuvor wie eine Fehlzündung angefühlt hatten, hatten nun Bedeutung. | TED | الدموع التي كنت أشعر أنها بدون سبب من قبل أصبحت الآن مفهومة. |