Sie sind jetzt sicher, und bei uns bleibt das auch so. | Open Subtitles | أنت الآن بأمان ونحن نعمل على بقائك في أمان,هذا عملنا. |
Ich hatte dieses komische Gefühl, dass mein Geld hier nicht mehr sicher war. | Open Subtitles | غريب احساس لدى حسنا، الان بعد هنا أمان فى ليست نقودى ان |
Nur dann seid ihr sicher. Nur, wenn es sein Wille ist. | Open Subtitles | وأنت فقط ستكون فى أمان فقط أذا كانت تلك أمنيتك |
Sie darf nicht die Sicherheit meiner Einsätze und meiner Leute gefährden. | Open Subtitles | لن أدعه يهدد الأمن أو أي مهمات أو أمان لمجموعتي |
Wir tun alles in unsere Macht stehende, um für deine und Ellies Sicherheit zu sorgen, okay? | Open Subtitles | نحن نقوم بكل شيء لتكون متأكدين أنك أنت و إيلي محميين و في أمان مفهوم؟ |
Wir sehen, michse wissen, es ist sicher, wenn die Biestlinge nahe sind. | Open Subtitles | اترون, انا اعرف ان المكان أمان طالما ان هذه الوحوش قريبة |
Wir müssen die Rote Königin bald finden. Das Buch. Verwahrt es sicher. | Open Subtitles | علينا إيجاد الملكة الحمراء على الفور الكتاب , إبقه في أمان |
- Wenn die Polizei da ist, wissen wir das es sicher ist. | Open Subtitles | لو كانت الشرطة هناك، سوف نعرف أنه في أمان أجل، صحيح. |
Es ist meine Aufgabe, für Kubos Sicherheit zu sorgen, und das ist nicht sicher. | Open Subtitles | و واجبي التأكد من أن كوبو في أمان و هذا ليس آمنا .. |
Dann sammle deine geknackte Nuss vollkommen sicher ein. | TED | بعد ذلك، يجمعون الحبيبات المكسورة في أمان. |
Sonst dauert es weitere 200 Jahre, bis unsere Mädchen und Jungen sicher und frei sind. | TED | وإلا، سيكون هناك قرنان آخران قبل أن يكون أولادنا وبناتنا، في أمان وحرية. |
Wir werden nicht lange sicher sein, wenn du rumschreist. | Open Subtitles | لن نكون فى أمان هنا طالما تصيحين بصوت مرتفع فى هذا المنزل |
Meine Prioritäten liegen darin, mich selbst und das "Großmaul" in Sicherheit zu bringen. | Open Subtitles | أولويتي هي أن أضع نفسي و سليطة اللسان كما تسميها, في أمان |
Drogen-Beweisstücke werden üblicherweise mit sehr hoher Sicherheit behandelt, selbst wenn sie zur Vernichtung transportiert werden. | Open Subtitles | دليل من المخدرات عادة يتعامل معه بدرجة أمان عالية جدا حتى عند نقله لتدميره |
Zusammengehörigkeit ist eine Vereinbarung in einer Gruppe, die besagt, dass man das Wohlergehen und die Sicherheit jedes einzelnen Gruppenmitglieds über das eigene Wohlergehen stellt. | TED | هي اتفاق فطري بين مجموعة على أن تضع مصلحة المجموعة، وأن تضع أمان كل من في المجموعة فوق مصلحتك وأمانك. |
Wieso fühle ich mich durch diesen ganzen Fokus auf Sicherheit so viel unsicherer? | TED | لماذا كل هذا التركيز على الأمن جعلني أشعر بعدم أمان أكثر؟ |
Ich machte mir Sorgen um die Gesundheit meiner Tante und die Sicherheit meines Großvaters. | TED | أصبحت حقًا مهتم براحة عمتي بالإضافة إلى أمان جدي. |
In den USA und anderswo begannen Regierungen, ein Sicherheitsnetz zu weben, damit es beim nächsten Zusammenbruch Programme wie Sozialversicherungen gäbe, die Leute auffangen können. | TED | ففي أمريكا ودول أخرى، أعدت الحكومات شبكة أمان حتى إذا ما تكرر الانهيار مجددًا يكون هناك برامج حماية اجتماعية يستند إليها الناس. |
Es ist eine Sicherung, falls hitzeempfindliche Experimente im Gang sind und das Stadtgas ausgeht. | Open Subtitles | إنّه إحتياط أمان في حال تُركت التجارب الحساسة للحرارة تعمل أو نفذ غاز المدينة. |
Sie müssen zur Schule gehen, einen sicheren Arbeitsplatz bekommen | TED | هم يجب عليهم ان يكونو بالمدرسة للحصول على أمان وظيفي و دعم العائلة |
Es gibt eine Ausfallsicherung im Sicherheitssystem. | Open Subtitles | كل نظام أمان عند الزائرين يحوي على مفتاح أمان |
Es ist entscheidend wichtig, Schranken für die Nahrungsmittelerzeugung abzubauen, die Verarbeitung und den Vertrieb allmählich zu verbessern und im Falle von Nahrungsmittelkrisen über sorgfältig zielgerichtete Sicherheitsnetze zu verfügen. | UN | ولا بد من إزالة الحواجز التي تعرقل إنتاج الأغذية، ومن تحسين تجهيزها وتوزيعها على مر الزمن، وإقامة شبكات أمان ذات أهداف محددة بعناية في حالة وقوع أزمات غذائية. |
- Das Reich braucht seinen Herrscher. Hier seid Ihr außer Gefahr. | Open Subtitles | مملكتك تحتاج إلى قائد إبقى هنا بينما أنت في أمان |
Wir sind nicht gerettet, wenn dir etwas zustößt! | Open Subtitles | حبيبى, لن نكون فى أمان لو حدث شئ لك لن اسمح لك بالذهاب |
Die häufigste Anpassung, die Regierungen in 78 Entwicklungsländern in Erwägung ziehen, ist der Subventionsabbau. Beratungen zu diesem Thema werden oftmals – tatsächlich in 55 Entwicklungsländern – von Diskussionen über die Notwendigkeit eines zielgerichteten sozialen Sicherheitsnetzes begleitet, um die höheren Preise für Nahrungsmittel, Energie und Transport für die ärmsten Bürger abzugelten. | News-Commentary | إن مقياس التكيف الأكثر شيوعا، والذي تستخدمه الحكومات في 78 دولة نامية، هو خفض إعانات الدعم. وكثيراً ما تكون المداولات حول هذا الموضوع ــ في 55 دولة نامية في واقع الأمر ــ مصحوبة بمناقشة الاحتياج إلى شبكة أمان اجتماعي موجهة لتعويض أفقر المواطنين عن ارتفاع أسعار الغذاء والطاقة والنقل. |
Als dauerhaftes Zeichen sorgt es bei seinem Träger und seinen Passagieren für eine sichere Passage durch die Portale. | Open Subtitles | إنه علامة دائمة تسمح بمرور حاماها وركابه من البوابات في أمان |
b) angemessene und zugängliche soziale Dienste und Sicherungsnetze für Menschen mit Behinderungen bereitstellen, um das Wohl aller zu fördern; | UN | (ب) توفير خدمات اجتماعية وشبكات أمان مناسبة وسهلة المنال للأشخاص ذوي الإعاقة لكفالة تعزيز رفاه الجميع؛ |
Weil Russlands Präsidentschaft so mächtig ist, ist die Duma jedoch größtenteils ein Ort für Kabbeleien und ein Paradies für Schieber. Sie ist bestenfalls ein Sicherheitsventil für die Demokratie statt einer ihrer Motoren. | News-Commentary | إن نشوء أحزاب سياسية قابلة للاستمرار يتطلب برلماناً قوياً. ولكن لأن رئاسة روسيا في غاية القوة، فقد أصبح مجلس الدوما مجرد محل للمشاجرات وفردوس للمنحرفين. إنه على أفضل تقدير مجرد صمام أمان للديمقراطية وليس محركاً لها. |