Und zweitens, dass ich keine Ahnung hatte, Wie es funktionieren könnte. | TED | والثاني، أنّه ليس لديّ أية فكرة عن كيفية جعله ينجح |
Als ich kam, um die Magellan-Pinguine zu erforschen, hatte ich keine Probleme. | TED | إذن حين ذهبت لدراسة طيور البطريق الماجلانية لم أواجه أية مشاكل |
Aber das ist Okay, weil es keinen Fotografen gibt um irgendwelche Bilder davon zu machen. | Open Subtitles | لكن هذه ليست مشكلة، لأن ليس هناك مصور هناك لأخذ صور على أية حال. |
Ich weiß nicht, was du vorhattest, Aber du wirst es nicht tun. | Open Subtitles | لا أعرف ماتنوى فعله هناك ولكن لن تفعله على أية حال |
Wie auch immer... Ich und er sind von unterschiedlichen früheren Stämmen. | Open Subtitles | على أية حال، أنا وهو، نحن من قبائل قديمة مختلفة. |
- Wäre doch ein Vergnügen für uns beide. - Auf keinen Fall. | Open Subtitles | فكّري بمقدار المتعة التي سنحصل عليها لن يكون هناك أية متعة |
- Es sind keine Gitter vor den Fenstern. - Nicht nötig. | Open Subtitles | لا أرى أية قضبان على تلك النوافذ لا حاجة لهم |
Es ärgert ihn nur, dass wir ihm keine Saiten für seine Gitarre besorgen. | Open Subtitles | فهو منزعج فقط لأننا لم نسمح لة بالحصول على أية أوتار لجيتارة |
Doch eins soll jeder von euch wissen, ich bereite euch keine Unannehmlichkeiten! | Open Subtitles | و أريد من الجميع أن يعرف أننى لن أحدث أية مشاكل |
Das ist doch sowieso nur eine Freakshow für Sie. Es spielt keine Rolle. | Open Subtitles | على أية حال هذا مجرد عرض استثنائى بالنسبة لهم هذا لا يهم |
Weisheit benötigt Erfahrung und nicht irgendwelche Erfahrung. | TED | فالحكمة تعتمد على الخبرة، وليس أية خبرة وحسب، |
Und falls Sie irgendwelche Ideen haben, dann können Sie sie gerne bei Twitter posten. | TED | واذا كانت لديكم أية أفكار بامكانكم مشاركتنا أياها عبر تويتر. |
was den Banken- und Immobiliensektor angeht, sind die Aussichten für das zweite Halbjahr ungewiss. | Open Subtitles | على أية حال، بأداء ,القطاعات الملكيةَ والمصرف وجهة نظر سوق الأسهم المالية لنصف |
Ich würde ihn dir ja gerne mitgeben, Aber was wird mit der Hose? | Open Subtitles | نعم، متأكد انها ليست لي على أية حال جاء مع الملابس الداخلية |
Wie auch immer, ich frage mich, wenn du die Art von Person, die Mittag isst? | Open Subtitles | على أية حال، أنا كُنْتُ أَتسائلُ إذا أنت كُنْتَ نوع الشخصِ مَنْ يَأْكلُ غداءاً؟ |
Ich lass' mich nicht anklagen. Ihr werdet mich in keinen Käfig zurück stecken. | Open Subtitles | فآتي إليكم مباشرة، لن توجه إليّ أية تهمة ولن تعيدونني إلى السجن |
In Welcher Familie gibt es keine Höhen und Tiefen? | Open Subtitles | حسناً أية عائلة لا تعانى من أفراحها ونكباتها ؟ |
Wir müssen herausbekommen, Welches symbol eins ist, und von dort zählen. | Open Subtitles | علينا معرفة أية رمز بدأوا به كرقم أول ونبدأ بالعد |
Vielleicht schaffe ich es, ein echter Anwalt zu sein, jedenfalls für kurze Zeit. | Open Subtitles | قَدْ استطيعُ أَنْ اكُونَ محامي حقيقي ثانيةً. لفترة قليلة على أية حال. |
Zentrale: Gibt es eine Möglichkeit, dass Sie Ihr Haus sicher verlassen? | TED | 911: هل هناك أية طريقة يمكنك من خلالها مغادرة المنزل؟ |
In ein, zwei Tagen finde ich alle Computer, die die Datei aufgerufen haben. | Open Subtitles | امنحيني يوماً أو اثنين ويمكنني تحديد أية محطات اتصال تم الدخول منها |
Wir brauchen noch ein paar Wochen bis zum Test, Aber es sieht gut aus. | Open Subtitles | ستبقى عدة أسابيع على أية حال تحت التجربة العملية. كل المؤشرات تبدو جيدة |
Na ja, dieser Vortrag handelt ja von Boxen, Wie die, in denen wir stecken. | TED | وعلى أية حال يدور الحديث حول هذه الصناديق مثل الصناديق التي نحن فيها |
Der Rat ist ferner der Auffassung, dass jede simbabwische Regierung, die Legitimität besitzen will, den Interessen aller ihrer Bürger Rechnung tragen muss. | UN | ويرى مجلس الأمن كذلك أنه يتعين على أية حكومة تقوم في زمبابوي، حتى تكون شرعية، أن تحترم مصالح جميع مواطنيها. |
Wie können Sie eine polnische Hochzeit feiern ohne irgendeine polnische Musik? | Open Subtitles | كيف يكون لديك زفاف بولندي بدون أية موسيقى بولندية ؟ |