Doch als zusätzliche Sicherheitsmaßnahme sollen Eure Männer den Herzog ständig beobachten. | Open Subtitles | لكن كإحتياط إضافي أريد من رجالك مراقبة الدوك طوال الوقت |
Jedes zusätzliche Pfund Gewicht kostet einen Fuß an Höhe, und wir müssen die Kameras unterbringen. | Open Subtitles | كل نصف كيلو إضافي من الوزن ويكلف القدم عالية، ونحن بحاجة لاستيعاب الكاميرات، و |
Der Bürge wusste, dass er abhauen würde, deshalb hab ich ihm mehr gegeben. | Open Subtitles | بوندزمان عَرفَ بأنّه كَانَ سيسقط لذا اعتقد انني قد ارميه قليلا إضافي |
Ich habe Noch etwas mehr auf sein Konto überwiesen. - Warum? | Open Subtitles | ولكنى وضعت شيء قليل إضافي في الحساب الخاص به لماذا؟ |
Das bedeutet weniger Konkurrenz für Sie und einen zusätzlichen Anreiz, aktiv zu werden. | TED | هذا يعني أنه هناك منافسة أقل وهو حافز إضافي لك لتتواصل معهم. |
Das ist mein Fall... und Überstunden sind nicht mehr wirklich deine Angelegenheiten. | Open Subtitles | هذه قضيتي والعمل لوقت إضافي لم يعد من شأنك بعد الٓان |
betonend, dass eine zusätzliche stabile und berechenbare Finanzierung notwendig ist, um den Entwicklungsländern bei der Aufstellung von Investitionsplänen zur Erreichung der international vereinbarten Entwicklungsziele behilflich zu sein, | UN | وإذ تشدد على الحاجة إلى توفير تمويل إضافي مستقر ويمكن التنبؤ به لمساعدة البلدان النامية على تنفيذ خطط استثمارية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، |
betonend, dass eine zusätzliche stabile und berechenbare Finanzierung notwendig ist, um den Entwicklungsländern bei der Aufstellung von Investitionsplänen zur Erreichung der international vereinbarten Entwicklungsziele behilflich zu sein, | UN | وإذ تؤكد على الحاجة إلى توفير تمويل إضافي مستقر ويمكن التنبؤ به لمساعدة البلدان النامية على تنفيذ خطط استثمارية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، |
Zur Unterstützung des Generalsekretärs sollte eine zusätzliche Stelle eines Stellvertretenden Generalsekretärs geschaffen werden, der für Frieden und Sicherheit zuständig ist. | UN | ولمساعدة الأمين العام، ينبغي إنشاء منصب إضافي لنائب الأمين العام يكون شاغله مسؤولا عن السلام والأمن. |
betonend, dass eine zusätzliche stabile und berechenbare Finanzierung notwendig ist, um den Entwicklungsländern bei der Aufstellung von Investitionsplänen zur Erreichung der international vereinbarten Entwicklungsziele behilflich zu sein, | UN | وإذ تشدد على الحاجة إلى توفير تمويل إضافي مستقر ويمكن التنبؤ به لمساعدة البلدان النامية على تنفيذ خطط استثمارية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، |
Und wenn Niobe Recht hat, gibt es in 72 Stunden 250.000 mehr davon. | Open Subtitles | ولو كانت نيوبي محقة، فخلال 72ساعة سيكون هناك ربع مليون حارس إضافي |
Und wenn Niobe Recht hat, gibt es in 72 Stunden 250.000 mehr davon. | Open Subtitles | ولو كانت نيوبي محقة، فخلال 72ساعة سيكون هناك ربع مليون حارس إضافي |
Ich kann nicht um mehr Zeit für eine Abhörung bitten, die nirgendwohin führt. | Open Subtitles | لا أستطيع طلب وقت إضافي للتنصّت على هاتف لا يقودنا إلى شيئ |
im Bewusstsein der zusätzlichen nachteiligen wirtschaftlichen und sozialen Auswirkungen der israelischen Siedlungen auf die palästinensischen und anderen arabischen natürlichen Ressourcen, insbesondere der Enteignung von Land und der zwangsweisen Abzweigung von Wasservorkommen, | UN | وإدراكا منها لما للمستوطنات الإسرائيلية من أثر اقتصادي واجتماعي إضافي ضار على الموارد الطبيعية الفلسطينية وغيرها من الموارد الطبيعية العربية، ولا سيما مصادرة الأرض وتحويل مسار الموارد المائية بالقوة، |
im Bewusstsein der zusätzlichen nachteiligen wirtschaftlichen und sozialen Auswirkungen der israelischen Siedlungen auf die palästinensischen und anderen arabischen natürlichen Ressourcen, insbesondere der Enteignung von Land und der zwangsweisen Abzweigung von Wasservorkommen, | UN | وإذ تدرك ما للمستوطنات الإسرائيلية من أثر اقتصادي واجتماعي إضافي ضار على الموارد الطبيعية الفلسطينية وغيرها من الموارد الطبيعية العربية، ولا سيما مصادرة الأرض وتحويل مسار الموارد المائية بالقوة، |
Vielleicht mit verhandeln, wenn sie ihre Techniker zu Überstunden zwingen und versuchen, unsere Daten zu entschlüsseln. | Open Subtitles | ربما عقد الصفقات إجبار التقنيين الخاصين بهم على العمل وقت إضافي لمحاولة فك شفرات بياناتنا |
Nebenbei müssen wir die immer Noch im Diner verkaufen, um zusätzliches Geld zu machen. | Open Subtitles | بالإضافة إلى أننا مازلنا في حاجة إلى بيعها في المطعم لنجني مال إضافي. |
Wird heute also ein afrikanisches Kind geboren, und nicht vor drei Tagen, dann wird es einen weiteren Lebenstag am Ende seiner Lebensspanne erhalten. | TED | وهذا يعني بأنه إن وُلِدَ طفل أفريقي اليوم، بدل أن يولد قبل ثلاثة أيام، فإنه سوف يحصل على يوم إضافي في آخر عمره |
Extrablatt, alles über | Open Subtitles | عدد إضافي! اقرأوا الموضوع الهام! |
Wie freien, Bonus, unerwachsenen Vorkinder-Morgensex. | Open Subtitles | أنه مجاني ، و إضافي و نقي ، مثل جنس الأطفال قبل البلوغ |
Eine weitere, 16-prozentige Senkung wird für die neunundfünfzigste Tagung in Aussicht genommen. | UN | ويُقترح إجراء تخفيض إضافي نسبته 16 في المائة للدورة التاسعة والخمسين. |
Ein weiteres fabelhaftes Beispiel dafür, wie deine Steuergelder ausgegeben werden und ein weiterer Grund, wieso ich keine Steuern zahlen. | Open Subtitles | مِثال رائِع آخر لضريبة العمل في هذا المجال .وسبب إضافي لسبب عدم دفعي للضرائب |
Was? Hier ist die Hölle los und ich kann nicht länger bleiben. | Open Subtitles | لكننا لدينا الكثير من العمل ولا يمكنني العمل لوقت إضافي |
Diese Eroberung ist nicht nur ein weiterer Lorbeer im Kranz Cäsars. | Open Subtitles | هذه الغزوة, يا أصدقائي مجرد إنجاز إضافي يضاف إلى إنجازاته |
Es ist nur ein kleiner Nebenjob. | Open Subtitles | لا اعلم مالذي أُخبرك به , إنه مجرد عمل إضافي, هذا كل مافي الأمر |
Ich muss Noch weg. Hast du einen Ersatzschlüssel für mich? | Open Subtitles | يجب أن أخرج، ألديك مفتاح إضافي كيلا أوقظك عندما أعود؟ |