Mein Boss dachte, ich würde kein Geld in die Kasse legen. | Open Subtitles | صاحب العمل إعتقد أننى لن أضع ثمنه فى درج النقود |
Er dachte, seine Patienten wären geheilt, wenn sie ihre Wut ablassen könnten. | Open Subtitles | إعتقد أنه إذا إستطاع , أن يجعل المرضى ينفصوا عن غضبهم |
Aber dann dachte ich, wenn mir ein Mechaniker-Freund helfen würde, dann... | Open Subtitles | لكن إعتقد إذن أنّه إن كان لديّ صديق ميكانيكيّ فسيساعدني |
Ihr Vater glaubte, dieses Land brauche eine andere Art der Regierung,... ..und er setzte diesen Glauben um. | Open Subtitles | أبوك أيها القائد, إعتقد أن بلاده يجب أن تنظر لشكل أخر من الحكومات, وسيطر عليه هذا الإعتقاد. |
Aber Einstein hielt Schwarze Löcher zeitlebens für eine mathematische Kuriosität. | TED | لكن أينشتاين إعتقد دائما أن الثقب السوداء هي غرائب رياضية. |
Genau jetzt! Ich dachte, im Stadion, dem Schwimmbad, auf der Bowlingbahn? | Open Subtitles | إعتقد أنه سيحدث في ستاد أو منتزه أو نادي للبولينج |
Er erwartete das von seinen Töchtern, dachte aber, sein Sohn wäre anders. | Open Subtitles | لقد توقع الأمر من إبنته لكنه إعتقد أن إبنه سيكون مختلف |
Er dachte, Ethik sei eine Frage von Entscheidungen im Hier und Jetzt, unter Verwendung unseres besten Urteilsvermögens um den richtigen Weg zu finden. | TED | إعتقد أن الأخلاق عبارة عن مجموعة من القرارات نتخذها بين فترة وأخرى باستخدام حكمتنا للعثور على المسار الصحيح. |
Und er dachte, es würde weitere 18 Jahre dauern, bis jemand den gewinnt. | TED | إعتقد أن ذلك سيستغرق 18 سنة أخرى لتحقيق ذلك وليفوز أحد ما بالجائزة. |
Ich stellte auch fest, dass ich nicht der erste war, der dachte, dieser Ort wäre wirklich etwas Besonderes. | TED | أدركت أيضا أنني لم أكن أول شخص إعتقد بأن هذا المكان كان حقًا خاصاً. |
Sogar Nietzsche dachte das. | TED | إعتقد نيتشه أن البشر هم الحيوانات الوحيدة التي تضحك |
Bis in die 1920er dachte jeder, dass das Universum im Wesentlichen statisch und unveränderlich in der Zeit gewesen sei. | TED | حتى حقبة العشرينات إعتقد الكل أن الكون ساكن لا يتحرك ولا يتغير بمرور الزمن |
Das Großartige war natürlich, dass der Schlagmann dachte, der Werfer würde schnell werfen. | TED | المفاجأة هنا، طبعا، أن الضارب إعتقد أن الرامي يرمي بسرعة |
Mein Freund sagt seiner Frau alles. Ich dachte, er behält es für sich. | Open Subtitles | اخبر صديقي الأفضل زوجته بكل إعتقد بأنه يمكن أن تكتم السر. |
Er glaubte wohl, ich wollte hart sein. | Open Subtitles | من الممكن أن يكون إعتقد أنى خشن عندما وقفت امام هذا الرجل |
Und ebenso die alten Tätigkeiten, die man gern zu verlassen glaubte. | Open Subtitles | و لوظيفته السابقة التي إعتقد أنه سعيد جداً لتركها |
Jesus hielt keinen Mann für unwichtig - und keine Frau. | Open Subtitles | السيد المسيح بنفسه إعتقد لا رجل كان غير مهم، ولا إمرأة. |
In jener Zeit gab es viele Leute, die dachten, dass dieses Projekt bereits erledigt wäre. | TED | في تلك المرحلة، كان هنالك الكثير ممن إعتقد بأن المشروع قد إكتمل و حلت المعضلة. |
Aristoteles fand, Ethik sei überhaupt nicht wie Mathematik. | TED | إعتقد أرسطو أن الأخلاق من غير الممكن أن تكون مثل الرياضيات. |
Ich wusste, dass wir es nicht schaffen, aber er hat daran geglaubt. | Open Subtitles | الإختلاف كان، عرفت بأنّنا لن نصل إلى هناك، لكنّه دائما إعتقد نحن. |
Du ärgerst dich, wenn jemand denkt, dass du unterhalb von Sunset wohnst. | Open Subtitles | أنتِ ستنزعجي إذا إعتقد شخص ما أنّكِ تعيشين تحت الغروب ؟ |
Der Minister wollte wissen, ob Sie nach links neigen. | Open Subtitles | إن وزير العدل قد إعتقد أنك ذو إتجاهات يساريه |
Hm. Und habt ihr anderen das auch gedacht, als wir uns kennenlernten? | Open Subtitles | هل أي من الرجال الباقون إعتقد كذلك عندما قابلني أول مرة؟ |
Die Montusi-Buschmänner glaubten das, aber sie sind ausgestorben. | Open Subtitles | إعتقد بوشمين مونتوسي اعتقد في كدة لكنهم منقرضون |