ويكيبيديا

    "إلا" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • nur
        
    • außer
        
    • Aber
        
    • oder
        
    • erst
        
    • nicht
        
    • bis
        
    • doch
        
    • sonst
        
    • es sei denn
        
    • wenn
        
    • ein
        
    • ohne
        
    • bevor
        
    • solange
        
    Frauen spielen zwar beim Aufbau der Demokratie eine wachsende Rolle, doch in Spitzenpositionen sind sie nach wie vor nur begrenzt vertreten. UN ويزداد نطاق الدور الذي تلعبه المرأة في بناء الديمقراطية، إلا أن أعدادهن لا تزال محدودة في مناصب القيادة العليا.
    Im Hinblick auf die geschlechtsbezogenen Aspekte der Millenniums-Entwicklungsziele wurde nur wenig getan. UN ولم يُفعل إلا القليل لمعالجة الجوانب الإنسانية من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Erklärungen zum Ernst dieser Bedrohung gingen nur selten mit Taten einher. UN ولم تقترن الأعمال بالأقوال بشأن خطورة التهديد إلا في النادر.
    Im Jahr 2008 diagnostizierten schwedische Ärzte einen Mann aus Indien mit einer anderen Infektion, die gegen alle außer einer Arznei resistent war. TED عام 2008، قام أطباء في السويد بتشخيص حالة رجل من الهند مصاب بعدوى مختلفة مقاومة لجميع العقاقير إلا واحد آنذاك.
    Aber heute möchte ich über etwas reden, das Sie nicht sehen können, TED إلا أنني سألفت إنتباهكم اليوم إلى شيء آخر يتعذر عليكم ملاحظته,
    Werdet sanfter oder ich setze Euch meinen Normannenfuß auf den Nacken. Open Subtitles تكلم بلطف أيها السكسونى و إلا وضعت قدمى عبر رقبتك
    Das ist erst der Anfang, denn obwohl ich 12 Jahre alt war, fühlte ich mich manchmal wie drei, und manchmal, als sei ich 50 Jahre alt. TED لم تكن تلك إلا البداية، لأنه حتى لو كان عمري 12 عاماً، تارةً أشعر وكأني في الثالثة من العمر وأخرى في الخمسين من العمر.
    ein Richter wird nur in der Kammer tätig, der er zugeteilt worden ist. UN ولا يجوز للقاضي أن يعمل إلا في الدائرة التي كلف بالعمل فيها.
    Chris bat mich darum, nicht zu sehr darauf einzugehen, und das werde ich auch nicht tun. Ich sage nur, dass es keine Wasserstoff- Wirtschaft geben wird. TED طلب مني كريس ان لا اتحدث لفترة طويلة جدا حول هذا الموضوع ، ولن افعل. إلا أن نقول أنه لن يكون هناك اقتصاد الهيدروجين.
    Man kann versuchen sich vorzustellen, was wohl wäre, wenn Sprache nur wörtlich benutzt werden könnte. TED فقط تخيل كيف سيكون الحال إذا كان لا يمكن إستعمال اللغة إلا بصيغتها الحرفية.
    Das ist wie ein Kuchenstück, nur hat dieser Kuchen die Größe eines Wals. TED تبدو وكأنها كقطع الكعك إلا ان هذه الكعكة تبدو تقريبا بعمق حوت
    Das Justizministerium kann neue Programme ausprobieren und es zahlt nur, wenn es funktioniert. TED وزارة العدل أن تجرب برنامجا جديدا وكانوا يدفعون إلا إذا كان يعمل.
    Diese Geheimnisse werden nur denen enthüllt, die die Möglichkeit bekommen, damit zu spielen. TED هذه أسرار لا تكشف إلا لأولئك الذين يحصلون على فرصة للعب معها
    Wir glauben, absolut jeder hat ein Recht auf ein Zuhause, außer man ist arm und das Haus auf eine bestimmte Art in einer bestimmten Nachbarschaft gebaut. TED نحن نؤمن أن البيت هو شيء للشخص الحق المطلق فيه، إلا إذا كان الشخص فقيراً وقد تم بناء المنزل بطريقة معينة وفي حي معين.
    außer dem Wechselgeld und dem für den Toto-Angestellten ist alles im Büro. Open Subtitles إلا عند تغييرها و فى مكتب صرّاف الرهانات كلها تدخل مكتبه
    Wir merken es nicht, Aber es ist tatsächlich eine Aufzeichnung der ganzen Ökologie. TED نحن لا ندرك ذلك، إلا أنها في الواقع سِجل كامل لعلم البيئة.
    Mao war der Vater des modernen China, Aber seine überlange Amtszeit führte zu schrecklichen Fehlern. TED كان ماو أب الصين الحديثة، إلا أن فترة حكمه الطويلة أدت إلى أخطاء كارثية.
    Kein Wort mehr, oder ich lasse Sie in eine Heilanstalt einweisen. Open Subtitles و لا كلمة أخرى، و إلا سوف أضعك في الملجئ
    Denn es passierte die Erde sehr nah und wir entdeckten es erst danach. TED لأنه في النهاية، مرّ مقتربًا من الأرض، ولم نعرف بأمره إلا مؤخرًا.
    Jeder Vertreter kann eine aufgezeichnete Abstimmung verlangen, die ohne Aufruf der Namen der Staaten durchgeführt wird, sofern nicht ein Vertreter dies verlangt. UN وللممثل أن يطلب تصويتا مسجلا يجري دون نداء أسماء الدول المشتركة في المؤتمر، إلا إذا طلب أحد الممثلين غير ذلك.
    bis heute, trotz eines liebenden Ehemanns, glaubt sie nicht, dass sie schön ist, wegen eines Muttermals, das etwas weniger als die Hälfte ihres Gesichtes einnimmt. TED حتى يومنا هذا، على الرغم من وجود زوج محب ، هي لا تعتقد أنها جميلة بسبب وحمة تملاء نصف وجهها إلا قليلا منه.
    Ich brauchte ungefähr $ 290 und zwar schnell, sonst war der Wagen weg. Open Subtitles حسنا، إحتجت حوالي 290 دولار و إحتجتها بسرعة و إلا فقدت سيارتي
    Ich mache nicht mit verheirateten Männern rum, es sei denn, ich bin selbst verheiratet. Open Subtitles لن أعبث مع رجل متزوج أبداً إلا إذا تزوجت لذلك ربما أذهب لأتزوج
    Starker Abschwung. Und wenn wir das weiterverfolgen, dann sind beide Dinge mit viel Hype verbunden. TED . كساد كبير. أنت تستمر في الهَجْمَة، والرواج والكساد ليس إلا كثيرَاً من الضجيج.
    Es ist unsere Politik Tode zu verkünden, bevor sie bestätigt wurden! Open Subtitles انها سياستنا أن لا نعلن عن وفاة إلا إذا تأكدنا
    solange Sie das Bauteil nicht haben, habe auch ich keine andere Wahl, als wie geplant weiterzumachen. Open Subtitles إلى أن تحصل على القطعه, أنا لا أملك أية فرصه إلا السير في الخطه الحاليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد