Und Außerdem, es ist nicht meine Schuld, dass du es zugelassen hast. | Open Subtitles | إلى جانب ذلك , هذا ليس خطأي أنت من سمح بهذا |
Außerdem, mein Patient ist stabil und bis ich angepiepst werde, werde ich hier bleiben. | Open Subtitles | , إلى جانب ذلك , مريضتي مستقرة و إلى أن أستدعى سأبقى هنا |
Und Außerdem, dass du dich von deinen Freunden anlocken lässt, war mir klar. | Open Subtitles | إلى جانب ذلك، كنت أعرف دائما بأنك تريدين أن تكوني بجانب أصدقائك |
Ja, euer Ohr hat neben dem Hören noch eine weitere wichtige Funktion. | TED | نعم، فأذناك في الواقع لديها وظيفة أخرى مهمة إلى جانب السماع. |
Ich wusste, dass noch jemand außer meiner Mutter eine Ausgabe besitzt! | Open Subtitles | ظننتُ بأن أحدهم سيكون لديه نسخة إلى جانب اُمي العزيزة. |
sowie unterstreichend, dass es auf nationaler Ebene einer wirksamen Entwicklungspolitik und auf internationaler Ebene ausgewogener Wirtschaftsbeziehungen und eines förderlichen wirtschaftlichen Umfelds bedarf, wenn das Recht auf Entwicklung verwirklicht werden soll, | UN | وإذ تشدد أيضا على أن إعمال الحق في التنمية يتطلب الأخذ بسياسات إنمائية فعالة على الصعيد الوطني، إلى جانب علاقات اقتصادية منصفة وبيئة اقتصادية مؤاتية على الصعيد الدولي، |
zusammen mit mehr als 5.000 weiteren Arten sind es Säugetiere oder Mitglieder der Klasse Mammalia. | TED | إلى جانب أكثر من 5000 نوع آخر، إنهم ثدييات، أو أفراد من عائلة الثدييات. |
Außerdem, nach allem was ich weiß, ist er nicht mehr an ihr interessiert. | Open Subtitles | إلى جانب أن كل ما أعرفه بأنه لم يعتد مهتمًا بها أبدًا |
Außerdem bin ich mir sicher, dass du deinen Spaß an der High School hattest. | Open Subtitles | إلى جانب ذلك ، متأكد أنّه كان لديكَ بالفعل مرح في المدرسة الثانوية |
Außerdem bin ich nicht mehr das Monster, das ich einmal war. | Open Subtitles | إلى جانب أنني لست الوحش الذي كنت عليه في الماضي |
Das würde einen Monat dauern, Außerdem befriedigt das den männlichen Trieb, Dinge zu reparieren. | Open Subtitles | سيستغرق ذلك شهراً. إلى جانب أن هذا يرضي حاجة الذكر الأساسية لإصلاح الأشياء |
Außerdem ist ein Mensch kein Gehirn am Stiel. | TED | إلى جانب أن العقل الإنساني ليس دماغًا فوق عصى |
Außerdem wird, wenn der Fahrer seinem verwirrten Auto einmal erklärt hat, dass das riesige Huhn an der Straßengabelung eigentlich ein Restaurant ist, und es ok ist weiterzufahren, jedes Auto auf der Erdoberfläche das von diesem Moment an wissen. | TED | إلى جانب أن السائقين الأوائل عند شرحهم لسيارتهم الخلط أن الدجاج العملاق في مفترق طرق هو في الواقع مطعم، وأنه بخير ليحافظ على القيادة، كل سيارة أخرى على سطح الأرض ستعلم ذلك من تلك النقطة. |
Ich wuchs neben den Gezeiten und dem Marschland... auf einer Insel vor Carolina auf. | Open Subtitles | لقد نشأت ببطء ، إلى جانب المد والجزر والمستنقعات في بجر جزيرة كارولينا |
Das Foto der kleinen Psychopathin neben ihrem Vater, auch ein Psychopath. | Open Subtitles | صورة الفتاة الصغيرة المضطربة عقليًا، إلى جانب والدها، المضطرب عقليًا. |
Du meinst außer dem ganzen Blutvergießen, dem Feuer und den Leichen? | Open Subtitles | تقصد، إلى جانب كل إراقة الدماء و النيران و الجثث؟ |
außer gelb und grün können Erbsen z.B. auch rund oder runzlig sein. | TED | فعلى سبيل المثال إلى جانب كونها صفراء أو خضراء البازلاء يمكن أن تكون ملساء او مجعدة |
Handy vom Tatort, sowie all seine anderen Geräte zu Hause und im Büro komplett gelöscht. | Open Subtitles | محموله قد مسحت بياناته إلى جانب كل أجهزته |
Schick einen anderen Schwanz, damit du ihn nicht zusammen mit deinem Kopf verlierst. | Open Subtitles | عد إليها مرة أخرى وسوف ترى قضيبك قد قطع إلى جانب رأسك |
Sie könnten nun fragen, aber was haben eine polnische Dichterin, eine britische Dame, eine Country Musik-Legende alle miteinander gemeinsam, mal Abgesehen von diesem total exzellenten Google-Ranking? | TED | ولكن، قد تتسائل ، شاعر بولندي، وسيدة بريطانية، قاعة موسيقى ريفية تجمع كل المشاهير إلى جانب هذا الترتيب الممتاز تماما في محرك بحث جوجل؟ |
Zudem brauche ich einen schönen, großen privaten Ort, um zwei Gefangene simultan zu befragen. | Open Subtitles | إلى جانب أني أريد مكان كبير و خاص لنعمل على الرهينتين في نفس الوقت |
Nebenbei, weist du was besser ist als Sex? | Open Subtitles | إلى جانب ذلك، أتعلم ما هو أفضل من الغزل؟ |
Jahrhundert und neue Wege für Bürger, sich zu beteiligen, zusätzlich zu Wahlen, Demonstrationen oder dem Unterzeichnen einer Petition. | TED | وهي تقوم بإنشاء مجموعة جديدة بشكل كامل من وسائل المشاركة للمواطنين إلى جانب التصويت أو توقيع عريضة |
Im Übrigen möchte ich, dass beide Akademien gut wegkommen. | Open Subtitles | إلى جانب ذلك ، أريد كل من الأكاديميتين ان تبدوا في حالة جيدة |
Man bringt ein bisschen schwarzes Plastik an der Seite eines Gebäudes an, es heizt sich auf und man bekommt passive Luftbewegung. | TED | يمكنك وضع القليل من البلاستيك الأسود إلى جانب مبنى، انها سوف ترفع الحرارة، وستحصل على تدفق الهواء السلبي. |
Die andere Schlüsselfrage, die Zentrifugen, ist problematischer. Doch alternative Kennzahlen – beispielsweise das Gesamtproduktionsvolumen statt der Zahl der Zentrifugen – in Kombination mit rigorosen Überwachungsgarantien könnten ein Abkommen erleichtern. | News-Commentary | وتُعَد القضية الرئيسية الأخرى، أجهزة الطرد المركزي، أكثر إشكالية. ولكن المقاييس البديلة ــ على سبيل المثال، التركيز على حجم الإنتاج الإجمالي بدلاً من عدد أجهزة الطرد المركزي ــ إلى جانب ضمانات الرصد والمراقبة القوية، من الممكن أن تسهل التوصل إلى اتفاق. |
Außerdem, wenn ich gleichzeitig fahren muss und die Karte lese, schrotte ich deinen Jaguar. | Open Subtitles | إلى جانب ، أني إذا أردت أن أقود السيارة و أنظر إلى الخريطة في ذات الوقت ، سوف أقوم بتحطيم سيارتك |
gemeinsam mit dem Internationalen Komitee vom Roten Kreuz leisten das Amt des Hohen Flüchtlingskommissars und seine Partner den Bedürftigen auch weiterhin Katastrophenhilfe. | UN | وقد واصلت المفوضية وشركاؤها، إلى جانب لجنة الصليب الأحمر الدولية، تقديم معونات غوثية طارئة إلى المحتاجين منهم. |