Gute Wahl, Sokka. Und wir sind vier Tage vor dem Zeitplan hier. | Open Subtitles | اختيار موفق يا ساكا, و نحن هنا قبل الموعد بأربعة أيام |
Wenn einer kommt und Vorräte braucht, hat er keine große Wahl. | Open Subtitles | وأي شخص يأتي ويريد أي امدادات لا يمكنه اختيار مورده. |
Der Einsatz derartiger Methoden ist besonders kostengünstig an Dienstorten mit einer beschränkten Auswahl an Bildungseinrichtungen. | UN | فاستخدام هذا الأسلوب يعد مجديا من حيث التكاليف لاسيما في مراكز العمل التي يكون فيها اختيار المؤسسات التعليمية محدودا. |
Wir interpretieren was wir sehen wählen die funktionsfähigste aus den multiplen Auswahlmöglichkeiten. | TED | نحن نعتبر ما نراه كما لو انه نموذجا ذا اختيار متعدد |
Okay, wir haben uns darum gekümmert. Gute Entscheidung. Nun können wir die verlorene Zeit nachholen. | Open Subtitles | حسنًا , إذن قد اعتنينا بهذا , اختيار صائب الآن يمكننا تعويض الأوقات الفائتة |
Schon aufgrund dessen sollte sich jeder von uns eine Halbkugel aussuchen. | Open Subtitles | أتعلم, علىهذاالأساسوحده يجدر بكل واحد منّا اختيار نصف من العالم |
Sie können sich entscheiden, Vegetarier zu werden, aber denken Sie nicht, dass nur wegen dieser Entscheidung ihr Frühstücksspeck auf einmal nicht mehr gut riecht. | TED | يمكنك اختيار ان تكون نباتيًا و لكن لا تظن ان باختيارك هذا يكون اللحم قد توقف فجأة عن كونه طيب الرائحة |
Weil ich sicher bin, dass dieser Kerl auch keine andere Wahl hatte. | Open Subtitles | لأنني مُتأكد أن هذا الشخص لم يكن لديه أي اختيار أيضًا |
Also, durch die Zielsetzung von 450 ppm und die Wahl von 2°C bei den Klimaverhandlungen, haben wir eine ethische Entscheidung getroffen. | TED | لذلك فان اختيار هدف 450 جزء لكل مليون واختيار درجتين لمفاوضات المناخ ما فعلناه اننا عملنا خيار اخلاقي |
Es ist wichtig, sich bei der Wahl einer Richtung in der Wissenschaft auf Themen, die der eigenen Kompetenz und dem Interesse angepasst sind, zu fokussieren. | TED | من المهم في اختيار اتجاه العلم لإيجاد الموضوع على مستواك من الكفاءة الذي يثير اهتمامك بعمق، والتركيز على ذلك. |
Eine so niedrige Zahl ist nämlich eine schlechte Wahl, wenn andere Menschen keine Gleichgewichtsanalyse machen. | TED | لانّ انتقاء رقم منخفض هو اختيار سيّء إن لم يكن بقيّة النّاس يقومون بتحليل التّوازن هم أيضا. |
Die Wahl der Verhütungsmethode ist eine persönliche. Was für dich jetzt am besten funktioniert, ändert sich vielleicht später. | TED | اختيار طريقة منع الحمل هي مسألة شخصية، وأفضل الحلول المتاحة لك الآن قد تتغير لاحقاً. |
Die Arbeitsgruppe empfiehlt dem Generalsekretär, bei der Auswahl von Sonderbeauftragten Anstrengungen zu unternehmen, um gleichermaßen qualifizierte Frauen in die Liste der zur Auswahl stehenden Kandidaten aufzunehmen. | UN | ويوصي الفريق العامل بأن يكفل الأمين العام، عند اختيار ممثل خاص، بذل الجهد اللازم لإدراج النساء ذوات المؤهلات المكافئة ضمن المرشحين الذين تدرس ملفاتهم. |
Durch die Auswahl einer bestimmten Nervenbahn, kann ich meine Hand auf diese Nervenbahn legen, wie unendlich viele verschiedene Gelenkformationen. | TED | بعد اختيار مسار معين، يمكن أن أضع يدي على هذا المسار في عدد لا متناهي من التكوينات المختلفة. |
Sie wissen alle, dass wir keine Angst vor dem Sterben haben, aber ich möchte, dass wir unseren eigenen Tod wählen können. | Open Subtitles | وهم جميعا نعرف أننا لا يخاف أن يموت، ولكن أريد لنا أن نكون قادرين على اختيار الموت الخاصة بنا. |
Ich könnte diese beiden Nervenbahnen aus einer unendlichen Zahl von Nervenbahnen wählen. | TED | يمكنني اختيار هذه المسارين من بين عدد لانهائي من المسارات. |
Ich wünschte, wir könnten uns einfach das Alter aussuchen, das wir wollen und... einfach so bleiben. | Open Subtitles | أتمنى لو كان باستطاعتنا .. اختيار العمر الذي نريده به ببساطة و نبقى فيه للأبد |
Das erste ist: Jeden Morgen, wenn Sie aufwachen, können Sie sich entscheiden, Ihr Leben positiv zu sehen. | TED | أول شيء في كل صباح عندما تستيقظ يمكنك اختيار أن تعيش يومك بايجابية |
Diese vier Vorsitzenden werden von ihren jeweiligen Regionalgruppen im Benehmen mit dem Präsidenten der Generalversammlung ausgewählt. | UN | ويجري اختيار هؤلاء الرؤساء الأربعة من قبل مجموعاتهم الإقليمية بالتشاور مع رئيس الجمعية العامة. |
Selbst obwohl das Getriebe auswählen, mir nichts über meine Vorlieben bei der Innenausstattung sagt, bereitet es mich immer noch darauf vor auszuwählen. | TED | بالرغم من ان اختيار ناقل الحركة لا يخبرني اي شيء عن ديكوري الداخلي مازال يجهزني الى كيفية الاختيار |
Wenn ihr mehr Geld wollt, sucht euch einen Ort drinnen, mit vielen Leuten. | Open Subtitles | تريد المزيد من المال ، اختيار مكان جديداً وفيه الكثير من الناس |
Sollen wir uns am Samstag treffen? Dann helf ich dir, was auszusuchen. | Open Subtitles | اسمع، لم لا ألتقيك هناك بالسبت فنتمكن من اختيار شيء ما؟ |
Ich denke, Sie haben sich schon oft ungeeignete oder unerreichbare Männer ausgesucht. | Open Subtitles | أظنّ أنّ لديكِ ماضٍ في اختيار الرجال غير الملائمين وغير المتاحين |
Meine Frau erzählte mir, sie sorgen sich um den Umgang ihrer Enkelin. | Open Subtitles | أذكر أن زوجتي قالت أنهم قلقون بشأن اختيار حفيدتهم لأصدقائها الرجال |
Es war eines der ersten Videospiele, in dem man seine eigene Musik auswählen konnte. | TED | وكان واحدة من أول ألعاب الفيديو التي تمكنك من اختيار الموسيقى الخاصة بك. |
Wenn meine Tochter nicht den einfachen Weg wählt, dann werde ich sie nicht dazu zwingen. | Open Subtitles | إن لم تود ابنتي اختيار الطريق السهلة فلن أجبرها |