Die meisten hispanischen und schwarzen Kinder werden von unverheirateten Frauen geboren. | TED | معظم اطفال الهسبانو و الافارقة يولدون اليوم لأمهات غير متزوجات |
Und wisst ihr, wir wollen oft, dass unsere Kinder Musik lernen. | TED | وأنتم تعرفون، من لديه اطفال يريداطفاله أن يأخذوا دروس الموسيقى. |
Er war nicht da, aber seine Frau und seine drei Kinder waren im Haus. | Open Subtitles | وفى ذلك الوقت كان هو خارج المنزل ولكن زوجته وثلاثة اطفال كانوا بالمنزل |
Seht euch die Essensreste an! Sterben in Europa immer noch Kinder? | Open Subtitles | أنظروا لكم هذا الطعام، الا يزل اطفال جائعون فى أوروبا |
Im Frühling wurden die beiden ein Paar und bekamen ebenfalls drei Kinder. | Open Subtitles | في الربيع , الاثنان تم تزوجيهما و تم مباركتهما بثلاثة اطفال |
Wie ein Engel aus Schnee. Das haben wir als Kinder gemacht. | Open Subtitles | يشبه وكأنه ملاك الثلج الذي كنا نصنعه ونحن اطفال .. |
Verglichen mit Mami hatte sie alles und keine Kinder, die sie arm frassen. | Open Subtitles | ،مُقارنة بأمـي كان لديهـا كلّ شيء ولم يكُن لديها اطفال ليجعلوها فقيرة |
Wenn du deine Familie verlässt, nehmen die dir alles. Haus, Kinder... | Open Subtitles | منزل , اطفال , مجففة ملابس هذا ما كنا عليه |
Ich höre, daß Sie seit meinem letzten Besuch noch drei Kinder aufnahmen. | Open Subtitles | انا اتفهم انه مطلوب منك ثلاث اطفال ايضاً بعد زيارتي الأخيرة |
Kinder, wenn es zur Liebe kommt, dann sind die besten Beziehungen diese, die natürlich entstanden sind, | Open Subtitles | يا اطفال .. عندما يتعلق الامر بالحب افضل علاقة تكون هي العلاقة التي اتت طبيعية |
Kinder, ich erzähle Euch viele unpassende Geschichten, aber es gibt, zur Hölle, keinen Weg, dass ich euch diese Geschichte erzählen werde. | Open Subtitles | و حوض غسل ملابس حار في جمعية المتقاعدين لجداي يا اطفال .. انا اخبركم الكثير من القصص الغير مناسبة |
Und wo eine Gouvernante ist, il y a des enfants. Kinder? | Open Subtitles | وحيث توجد معلمة ,يوجد اطفال, فاين هم هؤلاء الاطفال ؟ |
Ich bin jetzt deine ideale Frau, aber ich kann keine Kinder bekommen. | Open Subtitles | انا اصبحت المرأة التي تتمناه ولكن لن استطيع ان انجب اطفال |
Ist sicher scheiße, hier drin zu sein, wenn man draußen Kinder hat. | Open Subtitles | لابد من انه صعب كونك محبوسه هنا ولديك اطفال في الخارج |
Wenn man Kinder hat, diktieren sie jede Entscheidung, die man trifft. | Open Subtitles | عندما يكون لديكي اطفال هم من يحددون اي قرار تتخذينه. |
Ihr ganzes Leben lang, hatte sie mit Feuerholz Wasser erhitzt und sie hatte die Wäsche für sieben Kinder mit der Hand gewaschen. | TED | لقد كان الغسيل لديها يعني تسخين المياه على نار الاخشاب ومن ثم البدء بالغسل اليدوي لسبعة اطفال |
Leider sind es manchmal sogar Kinder, die versuchen ihre Eltern wieder zu finden, die sie, in manchen Fällen, seit einem Jahrzehnt nicht mehr gesehen haben. | TED | وللاسف بعض الاحيان هناك اطفال يحاولون الاجتماع بابائهم الذين لم يروهم , في بعض الاحيان لعقد من الزمان. |
Wir haben Kinder mit Schulabschlüssen die noch nicht einmal lesen können. | TED | ولدي اطفال معهم شهادة ثانوية ولا يستطيعون القراءة |
Was zum Teufel weißt du? Vielleicht habe ich mehr Babys getötet als du, du Wichser! | Open Subtitles | من الممكن ان اكون قتلت اطفال اكثر منك ايها الملعون |
Da Mama acht Kinder hatte, sagte sie manchmal, sie wüsste nicht, welches Kind welches war und wo sie waren.. | TED | بما ان امي لها ثمانية اطفال, في بعض الاحيان تقول انها لا تستطيع ان تعرف من يكون هذا او ذاك او اين كانوا. |
Ich kann kein Song mit drei Kids machen. | Open Subtitles | لا استطيع العمل على اغنيه مع ثلاثة اطفال فقط |
Ich wuchs am Stadtrand von Paris auf und, voilà, ich war das Jüngste von drei Kindern. | TED | لقد نشأت في ضواحي باريس وكنت الاصغر بين 3 اطفال |
Alles, was ich weiß ist, ich habe alle Babies geholt in dieser Gemeinde und zwar seit 50 Jahren | Open Subtitles | كل ما اعرفه هو اني كنت جليسة اطفال طوال 50 عام في البلدة |
- Leider habe ich, Ogden... nur ein einziges Interesse, da wir kinderlos geblieben sind: | Open Subtitles | للاسف ، ملاذ الوحيد هو المال ، بما انه ليس لدى اطفال |
Ich fand keinen anderen Babysitter, darum habe ich sie wieder angerufen. | Open Subtitles | لم اعثر على جليسة اطفال اخرى لذا طلبت منها العودة |