Ich wurde in Iran geboren, bin jetzt amerikanischer Staatsbürger, was bedeutet, dass ich einen amerikanischen Pass habe, was bedeutet, dass ich reisen kann. | TED | ولكنّي ولدت في إيران ، أنا الآن مواطن أمريكي ، وهذا يعني أنّ لديّ جواز سفر أمريكي، أي أنّني أستطيع السفر. |
Ich sage Ihnen, das reisen wird von Tag zu Tag schwieriger. | Open Subtitles | أقول لكم : السفر يصبح أكثر صعوبه , كل يوم |
Wir werden in den Sudan reisen ohne Genehmigung der Agency und Aldridge retten. | Open Subtitles | نحن ذاهبون الى السفر الى السودان الوكالة دون إذن ، والانقاذ الدريدج. |
Verstehen Sie mich nicht falsch. So übel ist der Job nicht. Ich Reise viel. | Open Subtitles | لكن لاتفهميني غلط انها ليست بالوظيفة السيئة في بعض الأحيان يتوجب علي السفر |
Ich darf nicht fliegen, weil ich die Kinder meines Bruders austrage. | Open Subtitles | أجل، لأننى لا أستطيع السفر جوا فأنا حامل بأبناء شقيقى |
Was beängstigt Sie an dem Gedanken, in Ihre Vergangenheit zu reisen? | Open Subtitles | ما الذي يخيفك هكذا من السفر إلى الماضي يا سيدي؟ |
Einst ging es um globale Erforschung, die Entdeckung neuer Länder, dann um reisen ins All, um die dunklen Ecken des Universums auszuleuchten. | Open Subtitles | كان يتعلق الأمر بالاستكشاف العالمي اكتشاف أرض جديدة ثم كان هناك السفر عبر الفضاء تسليط الضوء على الزوايا المعتمة للكون |
Das stammt aus einem Artikel aus dem Jahr 1960 zum Thema reisen im All. Denn wenn Sie darüber nachdenken, dann ist es ziemlich ungemütlich im All; | TED | والذي ظهر عام 1960 في رسالة بحث عن السفر في الفضاء وان فكرنا بهذا .. سنرى ان الفضاء بيئة غريبة |
Ich wette, die meisten von uns haben schon irgendwann die Freude erfahren, weniger zu haben: an der Uni – im Studentenheim, beim reisen – in einem Hotelzimmer, beim Campen – quasi nichts aufbauen, vielleicht auf einem Boot. | TED | أراهن أن معظمنا جرب.. متعة الأقل: في مسكن الكلية، في حجرة فندق أثناء السفر في المخيم حيث لا تصطحب شيئًا وربما في مركب |
Zum Glück bin ich alt genug um zu jammern und zu sagen, dass ich nicht reisen könne. | TED | ولحسن الحظن، فإنني كبير في السن لدرجة تسمح لي بأن أعتذر بسبب عدم قدرتي على السفر |
Wir haben noch nicht einmal die Oberfläche dessen angekratzt, was reisen bedeuten könnte, denn wir haben uns nicht angeschaut, was Religionen mit reisen tun. | TED | لم نبدأ من ادنى مستوى لما يمكن ان يعنيه السفر لأننا لم ننظر لما تفعله الاديان تجاه السفر |
Wenn wir Inder damals reisen wollten, sprangen wir in einen Wagen und schwirrten über den Himmel. | TED | لذلك في تلك الأيام عندما كنا نريد نحن الهنود السفر كنا نقفز في عربة ثم ننطلق مركزين نحو السماء. |
Nach den reisen und den Gesprächen mit Menschen an Orten wie Oklahoma oder Kleinstädten in Texas, stellten wir fest, dass die anfängliche Annahme genau zutreffend war. | TED | بعد السفر و التحدث الي الناس في أماكن مثل مدينة أوكلاهوما او سمول تاون في تكساس وجدنا دليل علي ان النظرية الاولي قد انتهت |
Aber diese Bücher können nicht über Grenzen hinaus reisen. | TED | ولكن تلك الكتب لاتستطيع السفر عبر الحدود. |
Ich habe meine Musik, ich singe gern, ich Reise gern, ganz frei, ohne Verpflichtungen. | Open Subtitles | لدي موسيقاي، وأنا أحب أن أغني و أحب السفر بدون قيود، وبدون مسؤوليات |
Dieser Ausflug bedarf jedoch keiner Lichtjahre weiten Reise. Aber es geht an einen Ort, der vom Licht bestimmt wird. | TED | انها لست رحلة تتطلب مئات السنوات الضوئية من السفر انه مكان كل شيء فيه محدد بالضوء |
Er kann nicht Auto fahren oder fliegen. Nicht unter seinem echten Namen. | Open Subtitles | حسنٌ، لا يمكنهُ القيادة أو السفر على الأقل ليس باسمهِ الحقيقي. |
Wir brauchen jetzt den Pass mit dem Foto von Per Lundquist. | Open Subtitles | كل ما نحتاجة هو جواز السفر صورة بيرل لاند كويست. |
Er reist gerne, solange es nicht auf einem Kreuzfahrtschiff ist. | TED | يحب السفر ما دام الأمر لا يتطلب ركوب البحر |
2 Wochen unterwegs mit dir und deine Intrigen verursachen mir Kopfweh. | Open Subtitles | بعد أسبوعين من السفر فإن مكرك المستمر قد صدّع رأسى |
Ich hatte nicht vor zu fahren, aber du wolltest verreisen. | Open Subtitles | لم أكن أنوي السفر لكنك كنت بعيداً طوال الوقت |
Ich mach morgen 'nen besseren Eindruck, wenn ich 20 Stunden Flug verkraftet habe. | Open Subtitles | سأعطي انطباع أفضل عندما أرتاح من عناء 20 ساعة من السفر بالطائرة |
Die Umstände sind furchtbar... aber ich muss zugeben... es ist angenehm, mal eine Pause zu kriegen. | Open Subtitles | تعلمين، الظروف سيئة .. لكني يجب أن أعترف من اللطيف أخذ راحة من السفر الدائم |
Dienstreisen | UN | السفر في مهام رسمية |
Sie lassen sich nicht mit Quarantäne oder Reisebeschränkungen aufhalten. | TED | ولا يمكننا أن ندرأ تفشي الأوبئة بالحجر الصحي أو بقيود السفر. |
Ich kenne den Weg nach London, und dein guter Ehemann, der sicher gerade zum Kardinal geht, übernimmt meine Reisekosten. | Open Subtitles | أعرف الطريق الى لندن و زوجك ، بالتأكيد سيذهب الى الكاردينال هل سيكلفنى السفر ؟ |
Achtung der universalen Reisefreiheit und die überragende Bedeutung der Familienzusammenführung | UN | 59/203 - احترام حق الجميع في حرية السفر والأهمية الحيوية لجمع شمل الأسرة |