es war wie ein Eimer voller Realität ins Gesicht einer Fünfjährigen. An meinem ersten Schultag ging Ich im Pocahontas-Kostüm zur Schule. | TED | أعدّها بمثابة صفعة قوية من الواقع لطفلة في الخامسة من العمر, لأنني ذهبت أول يوم للمدرسة متزينة بزي بوكاهانتوس. |
Zum Beispiel, dass Realität eine große Maschine ist, die unsere bewussten Erfahrungen verursacht. | TED | مثلا ، يجوز أن يكون الواقع ماكنة كبيرة تتسبب في خبرتنا الواعية |
Was Ich also faszinierend finde an diesen Beispielen, ist wie sie Tatsächlich anknüpfen an unsere Urinstinkten. | TED | الآن ما أجده رائعاً في هذه الأمثلة هوكيف انهم في الواقع يستفيدون من غرائزنا الأساسية. |
Genau genommen ist es ein komplexes Problem, Das anspruchsvolle Koordination deines Gehirns erfordert. | TED | وتبين في الواقع أن هذه مشكلة معقدة وتتطلب تنسيقاً متطوراً داخل العقل. |
Wir wissen jetzt also, dass Torosaurus in Wirklichkeit ein ausgewachsener Triceratops ist. | TED | إذاً نعرف الاَن ان توروسورس هو في الواقع ترايسيراتوبس أكثر نُمواً |
Ich ging nah ran, und bemerkte langsam, Das diese Kinder Tatsächlich etwas schlugen. | TED | ذهبت داخلا، وبدأت ألاحظ أن هؤلاء الأطفال كانوا في الواقع يضربون شيئا. |
Wir wollten Nun sehen, ob wir dies Tatsächlich auf der Strecke aufzeichnen können. Deshalb fuhren wir nach Süden – nach Laguna Seca. | TED | الآن، نريد أن نرى إذا كان يمكننا في الواقع تسجيل هذا على المضمار، لذلك اتجهنا إلى الجنوب إلى لاغونا سيكا. |
Alle anderen Tiere nutzen ihr Kommunikationssystem nur, um die Realität zu beschreiben. | TED | جميع الحيوانات الأخرى تستخدم نظاماً للتواصل من أجل وصف الواقع فقط. |
Video: Ich lebe wie viele von Ihnen irgendwo zwischen der Realität und Videospielen. | TED | الفيديو: أنا، مثل الكثير منكم، أعيش في مكان بين الواقع والألعاب التلفزيونية |
Alle Individuen und Kulturen haben Ideale, die unmöglich in der Realität umgesetzt werden können. | TED | كل الأفراد وكل الثقافات لديهم مثال أعلى لا يمكن نهائياً إدراكه في الواقع |
Tatsächlich, sobald jemand es anmacht, gehe Ich in einen anderen Raum und lese. | TED | في الواقع ، حالما يقوم أحداً بتشغيله، أذهب إلى الغرفة الأخرى وأقرأ. |
Nun ja, genau genommen habe Ich es die ganze Nacht lang gemacht. | Open Subtitles | حسناً في الواقع ، لقد كنت أفعل . هذا طوال المساء |
Könntest du ihm sagen, Das diese paralellen, weißen Linien genau genommen, einen Zweck erfüllen. | Open Subtitles | هل يمكن أن نقول له تلك الخطوط المتوازية البيضاء في الواقع تخدم غرضاً؟ |
Dieses Bild ist aber in Wirklichkeit komplett zusammengesetzt, aus Fotos von verschiedenen Orten. | TED | لكن في الواقع هذه الصورة مركبة بالكامل من صور من أماكن مختلفة |
Sie sollte einfach und verständlich sein und Bezug zur Wirklichkeit haben. | TED | يجب أن تكون بسيطة وواضحة، ويجب أن تستند إلى الواقع. |
Tatsächlich kann diese Faser auf über Das Doppelte ihrer ursprünglichen Länge gedehnt werden. | TED | في الواقع, الخيط سوطي الشكل يمكنه ان يتمدد الى ضعفي طوله الاصلي |
Nun, meine Theorie ist, dass Das geschieht, weil die Zensur Tatsächlich weniger effektiv an vielen dieser Orte ist als man denkt. | TED | حسناً نظريتي هي أن ذلك يحدث لأن الرقابة في الواقع أقل فعالية مما تتوقعون في العديد من تلك المناطق. |
ist Tatsächlich die Arbeit eines wirklich grossartigen Teams, von dem einige hier sind. Vielen Dank. | TED | لكن في الواقع ديولينجو هو جهد فريق رائع البعض منهم موجود هنا شكراً لكم |
Aber lieber Christian, es ist so wichtig, dass man Dichtung und Wahrheit auseinanderhält. | Open Subtitles | ولكن عزيزي كريستيان إنه من المهم جدا أن تفرق بين الواقع والخيال |
ehrlich gesagt, ja. Ich hab keine Freunde. Wollen Sie mein Freund sein? | Open Subtitles | في الواقع أجل ليس لدي أي أصدقاء أتريد أن تكون صديقي |
Sie verändern in der Tat die Art, wie Ideen erschaffen werden. | TED | انهم يقومون في الواقع بتغيير الطريقة التي تتولد عبرها الأفكار. |
ja, euer Ohr hat neben dem Hören noch eine weitere wichtige Funktion. | TED | نعم، فأذناك في الواقع لديها وظيفة أخرى مهمة إلى جانب السماع. |
Drei Monate später waren sie geschieden. Vielleicht sollte Ich sie doch abmachen. Nein, Nein, Nein! | Open Subtitles | تطُلّقوا بعد ثلاثة أشهر. في الواقع , ربما لا ينبغي لي أن ارتدي ذالك. |