ويكيبيديا

    "بأكمله" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • gesamte
        
    • alles
        
    • gesamten
        
    • ganzes
        
    • ganze
        
    • alle
        
    • den ganzen
        
    • ganz
        
    • komplette
        
    • gesamtes
        
    • komplett
        
    • ganzer
        
    • nur
        
    • komplettes
        
    • Gesamtheit
        
    Sie hatten die gesamte europäische Kolonialgeschichte in der Karibik überlebt und noch etliche Jahrhunderte vorher. TED وقد نجوا من تاريخ الإستعمار الأوروبي بأكمله في منطقه البحر الكاريبي، ولقرون قبل ذلك.
    In deren altertümlichen Mythologie erwuchs das gesamte Universum aus einen Korn Fonio. TED وفي أسطورة تلك الثقافة القديمة، نبت العالم بأكمله من بذور الفونيو.
    Und es war umsonst, weil er alles unter einer Stunde aufgegessen hatte! Open Subtitles وكان الأمر مجانيّاً لأنه تناول الطبق بأكمله في أقلّ من ساعة
    Ein kleiner Kratzer auf einem der dunkelsten Gewissen des gesamten Nordwestens. Open Subtitles تطهير أولّي لواحد من أقذر الضمائر في الشمال الغربي بأكمله.
    Und ich möchte, dass die Menschen verstehen und einen Begriff davon bekommen, dass wir, wenn wir das Eis verlieren, ein ganzes Ökosystem verlieren werden. TED من اجل ان يعي الناس المشكلة علينا ان نعي انه في حال خسرنا الجليد فاننا سوف نخسر نظاماً بيئياً بأكمله
    Überbringen Sie uns das Geld pünktlich oder die ganze Nordsee brennt! Open Subtitles إحضروا النقود هنا فى الميعاد أو سيشتعل البحر الشمالى بأكمله
    Wir sind alle durcheinander, aber die Saison ist noch nicht vorbei. Open Subtitles أعرف أنكم مستاؤن لما حدث مؤخراً لكن أمامنا موسم بأكمله
    In meinem Rollstuhl ist genug Sprengstoff, um den ganzen Bunker zu sprengen. Open Subtitles هناك ما يكفي من متفجرات السي فور لإسقاط هذا القبو بأكمله
    Während sie schlafen, im Sterben liegen oder schon tot sind, stehlen wir ihre gesamte Herde. Open Subtitles ثم أثناء النوم، الميتة أو التي تحتضر، نحن سرقة القطيع بأكمله من تحت أنوفهم.
    Das gesamte Thema unterliegt seit den 40ern einer äußerst strengen Geheimhaltung. Open Subtitles الموضوع بأكمله تمّ التعامل معه على نحو مِن الأربعينات وصاعدًا
    Gelingt es jedoch nicht, die Vereinten Nationen in ihrer Gesamtheit strategisch zu positionieren, besteht die Gefahr, dass das gesamte System langfristig immer mehr marginalisiert wird. UN لكن الإخفاق في تحديد موقع الأمم المتحدة بأكملها استراتيجيا ينطوي على خطر تهميش النظام بأكمله على المدى البعيد.
    Danach mussten wir die gesamte Konstruktion steuern und regeln. TED الشيء التالي الذي يتعين علينا القيام به، هو مراقبة وتنظيم الهيكل بأكمله.
    Etwas kam zu dieser Bibliothek und tötete alles darin, tötete eine ganze Welt. - Gefahr? Open Subtitles لقد أتى شيء ما إلى المكتبة و قتل كل من فيها قتل عالما بأكمله
    Ich will, dass das vorüber geht und dass alles zur Normalität zurückkehrt, damit wir uns auf wichtige Dinge konzentrieren können, wie die Sneaker Mileage. Open Subtitles فقط أرغب بأن ننسى ذلك الأمر بأكمله و أن تعود الأمور طبيعية لذا نستطيع التركيز على أموراً مهمة مثل المشي بالحذاء الرياضي
    - Das Abstellen des gesamten Systems... - Dafür musst du dir einen anderen holen. Open Subtitles ـ إذا أطفىء النظام بأكمله ـ فلتجد شخصا اّخر فلن أقوم بهذا الأمر
    nicht nur, um Leute in den Durchschnitt zu erheben, aber auch, wie wir den gesamten Durchschnitt in unseren Firmen und Schulen weltweit anheben können. TED ليس فقط عن كيفية رفع الناس إلى المتوسط ولكن كيف يمكننا رفع المتوسط بأكمله إلى الأعلى في شركاتنا ومدارسنا على مستوى العالم.
    Ich kann dieses kleine Foto nicht mein ganzes Schicksal bestimmen lassen. Open Subtitles لن أدع تلك الصورة الصغيرة تحدد مصيري بأكمله.
    Ich will, dass du weißt, dass das ganze eine schlechte Idee ist. Open Subtitles أريدك أن تعرف أعتقد أن الشيء بأكمله فكرة سيئة، مع ذلك.
    Weil ich immer noch an etwas glaube, selbst wenn alle meinen, es sei falsch. Open Subtitles من المعروف أنني كنت أؤمن بشيء بعد أن يخبرني العالم بأكمله أنني مخطىء
    Willst du wirklich den ganzen Sommer mit mir in Rom verbringen? Open Subtitles هل تريدين حقاً قضاء الصيف بأكمله معي في روما ؟
    - Die Haut muss dich ganz bedecken. - Warum darf ich nicht zaubern? Open Subtitles تأكد فقط من أن جلدك مغطي بأكمله لماذا لا أستخدم السحر فحسب؟
    Das heißt, jeder hier hat gewissermaßen die komplette Evolution unserer Spezies durchlebt. TED كتعبير مجازي، كل واحد منّا عاش من جديد تطوّر جنسنا بأكمله.
    Im Rahmen einer bundesstaatlich veranlassten Beschlagnahme von Vermögenswerten kann die Regierung Ihr gesamtes Haus konfiszieren. Open Subtitles في إطار اتحادي ضبط الموجودات بإمكان الحكومة أخذ المنزل بأكمله
    Mit der heutigen Technik, ist es sogar möglich, Frauen komplett aus dem Bild zu löschen. TED والأن ، ومع تكنولوجيا العصر، من الممكن حذف المَرأة من المشهد الأعلامي بأكمله.
    All unsere Ozeane verdampfen von der Oberfläche und da die Hitze ansteigt, wird irgendwann unser ganzer Planet schmelzen. Da passiert es. TED الآن هنا محيطاتنا بأكملها تتبخر من السطح، بينما ترتفع السخونة في مرحلة ما الكوكب سوف ينصهر بأكمله . هاهو يذهب.
    Ich hätte die ganze Welt durchsucht- die Meere, den Himmel, die Sterne... nur für dieses Lächeln. Open Subtitles كنت سوف ابحث العالم بأكمله .. البحار ، السموات ، النجوم من اجل هذه الابتسامة
    Unlängst verschwand ein komplettes Geheimlabor vom Polarkreis. Open Subtitles مؤخراً، لقد أختفى مُختبر البالغ السرية .بأكمله من منطقة القطب الشمالي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد