ويكيبيديا

    "بعيدة" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • weit
        
    • fern
        
    • langfristige
        
    • aus
        
    • fernhalten
        
    • langfristigen
        
    • zu
        
    • Ferne
        
    • distanziert
        
    • Fernbeziehung
        
    • vor
        
    • Nähe
        
    • fernen
        
    • weitreichende
        
    • weitreichenden
        
    Dennoch sind die Verwirklichungsmaßnahmen und die einzelstaatlichen Zusagen nach wie vor unzureichend, und die Welt ist immer noch weit von einem Durchbruch entfernt. UN وبالرغم من ذلك، يظل مستوى تنفيذ الالتزامات الوطنية غير مناسب، بينما يبقى العالم على مسافة بعيدة من تحقيق أي نجاح رئيسي.
    Sie handelten mit weit entfernt lebenden Völkern. In diesem Fall reisten sie auf dem Seeweg bis nach Mesopotamien, dem heutigen Irak. TED كانوا يتاجرون مع شعوب بعيدة جداً عنهم كانوا يسافرون عن طريق البحر الى بلاد ما بين النهرين والعراق اليوم.
    Verschmutzung, globale Erwärmung, diese Dinge, die Konsequenzen sind zeitlich und räumlich weit entfernt. TED التلوث, الاحترار العالمي, و هكذا أشياء, آثارها بعيدة في الزمان و المكان.
    Und für 13 Jahre hielt ich mich davon fern. Ich wollte Professorin für Englische Literatur werden. TED وبعد مضي 13 عاماً بقيت بعيدة عنه وأردت أن أكون أستاذة في الأدب الإنجليزي.
    So weit geht es nicht runter, und es liegen sechs Meter Schnee. Open Subtitles المسافة ليست بعيدة إلى الأسفل وثمّة نحو ستّة أمتار من الثلج
    Das ist viel zu weit. Es dauert zu lange. Meine Tochter wäre in 15 Minuten hier. Open Subtitles إنها بعيدة جداً، سوف يستغرق وقتاً طويلاً ابنتي يمكنها أن تكون هنا خلال 15 دقيقة
    Der Indianer trug nichts bei sich, er kann nicht von weit her kommen. Open Subtitles لم يكن الهندي يحمل أي شيء، لذلك لا أعتقد أن المسافة بعيدة
    Wir haben weit bessere Voraussetzungen, als dieser Detective Divo sie hat. Open Subtitles نحن لدينا نظرة بعيدة الوقت لهذا اكثر من المحقق ديفو
    Nicht weit entfernt eines Massaker in der Nähe des Hauses eines amerikanischen Auswanderers, Open Subtitles لم تكن بعيدة من المذبحة التي حدثت في منزل أحد المغتربين الأمريكيين
    Sie lagen weit ab vom Weg nie hätt ich es gewagt Open Subtitles إنها كانت بعيدة عن طريقي. لذا، إنني لم أجرء أبداً.
    Dies ist ein bedeutender Schritt, bleibt jedoch noch immer weit hinter den zusätzlichen 50 Milliarden US-Dollar zurück, die benötigt würden, damit die Entwicklungsländer eine reelle Chance zur Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele haben. UN وهذه خطوة هامة وإن كانت لا تزال بعيدة جدا عن الوصول إلى مبلغ الــ 50 بليون دولار الإضافية المطلوبة لمنح البلدان النامية فرصة معقولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Und weit von einer kalten, materialistischen Sichtweise der Natur entfernt, ist das ein neuer Humanismus, es ist eine neue Verzauberung. TED وهي نظرة بعيدة تماماً عن تلك الباردة المادية، بل هي حركة إنسانية جديدة، لها سحرها الخاص.
    General hielt letzte Nacht die Träume fern. Darf er nicht rein? Open Subtitles ولكن جنرال جعل تلك الاحلام بعيدة الا يمكنك احضارة ياابى من فضلك؟
    Natürlich. Was auch immer du machst, halt dich fern von Wasser, irgendeinem Wasser. Open Subtitles بالطبع محقة، و مهما كان ماتفعلينه، فكوني بعيدة عن الماء، أي وسيلة ماء
    Warum? Sie glauben, es ist wichtig für größere langfristige Renditen, Punkt. TED لماذا؟ لأنهم يؤمنون أنه من الأساسي تفضيل الأرباح بعيدة المدى، نقطة انتهى.
    Taschenmesser verschwinden aus unserem kulturellen Bewusstsein, was meiner Meinung nach etwas Schreckliches ist. TED سكاكين الجيب أصبحت بعيدة عن قيمنا الثقافية واعتقد ان هذا شيء فظيع
    Das ist unglaublich. Wir müssen sie von dem Dreckskerl fernhalten. Open Subtitles يإلهي لا أستطيع تصديق هذا يجب أن نبقيها بعيدة عن هذا الوغد
    Und der wirklich alarmierende Teil ist: Wir kennen die langfristigen Auswirkungen von multiplen Verletzungen nicht vollständig. TED وتكمن المشكلة الحقيقة .. اننا لا نعي حتى الان الاخطار بعيدة المدى للاصابات المتكررة على الدماغ
    Menschen verbinden sich miteinander, wie Bundy gerade sagte, von überall, um Wandel zu bringen. TED إنه الناس تتضامن مع الناس، مثل ما قال بندي، أميال بعيدة لإحضار التغيير.
    Auf diese Art kann ich dir sagen, wie wichtig du bist aus der Ferne. Open Subtitles إنها وسيلتي لكي أقول لك كم أنت مهمة بالنسبة لي من مسافة بعيدة
    Auch wenn sie in letzter Zeit sehr distanziert war. Open Subtitles في الحقيقة هي تبدو بعيدة في الآونة الأخيرة
    und in den ersten Jahren eine Fernbeziehung, was für mich hohe Höhenflüge und tiefe Abstürze bedeutete. TED وكانت المسافة بعيدة بأول عامين، لذا كان هذا بالنسبة لي معناه اللحظات الجميلة جميلة جدًا والحزينة حزينة جدًا.
    Ich kam aus einem fernen Land zu Hagrid. Im Gepäck eines Reisenden. Open Subtitles وأنا جئت إلى هاجريد من أراضي بعيدة فى جيب أحد المسافرين
    Eine erste Krankheitswelle rollt an nach unseren Enthüllungen über eine weitreichende Verschwörung. Open Subtitles أول موجة متداولة من العدوى بواسطة مؤامرة بعيدة المدى أباحها أشخاص
    Das AIAD hebt zum ersten Mal solche besonders bedeutsamen Empfehlungen mit weitreichenden Konsequenzen für die Organisation hervor, um ihre Weiterverfolgung und Umsetzung sicherzustellen. UN ولأول مرة، يركز مكتب خدمات الرقابة الداخلية على توصيات أساسية تنجم عنها نتائج بعيدة المدى بالنسبة للمنظمة بما يكفل إمكانية متابعتها وتنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد