Anders gesagt, Dank dieser nervigen physikalischen Gesetze hören Dinge, die nicht tragfähig sind, auf. | TED | بعبارة أخرى، بفضل قوانين الفيزياء المزعجة تلك، حين لا تكون الأشياء مستدامة، تتوقف. |
Ein großartiger Zeitpunkt, um hoch zu gehen und unsere Wetterstation zu besuchen, die, wieder einmal Dank Mitch Kapor, da oben aufgebaut worden war. | TED | هذا كان وقتا كبيرا لترتفع وزيارة لدينا محطة الطقس التي مرة أخرى ، وذلك بفضل كابور ميتش ، ونحن بناء هناك. |
Letzte Woche, Dank Bristow, beschlagnahmten wir das meiste von Mr Hassans Privatvermögen. | Open Subtitles | الاسبوع الماضى,بفضل العميلة بريستو, إستولينا على أغلبية أصول السيد حسن الخاصة. |
Die Arbeit der Gruppe wurde durch großzügige Beiträge an einen zweckgebundenen Treuhandfonds ermöglicht. | UN | وتيسرت أعمال الفريق بفضل المساهمات المالية السخية المقدمة إلى صندوق استئماني مخصص. |
Kann ich, Danke eines Scherbenmetalls, das Ducky aus Hebners Leiche holte. | Open Subtitles | أستطيع، بفضل الشظية المعدنية التي سحبها داكي من جسد هيبنر |
Dank der Erkundigungen des guten Inspector Nelson, treffen wir eine alte Freundin von ihr. | Open Subtitles | بفضل تلك التحقيقات التي أجراها المفتش نيلسون الطيب سوف نقابل أصدقاءً قُدامىَ لها |
Vielleicht nicht, bevor du sie verbannt hast, aber Dank dir hat sie nichts mehr zu verlieren. | Open Subtitles | ربما كانت كذلك قبل أن تنفيها ولكن بفضل أفعالك لم يعد لديها ما تبكي عليه. |
Dank Onkel Vögelgern kommen wir nie und nimmer an sie ran. | Open Subtitles | بفضل العم الهائج ليس هناك وسيلة تمكننا من التقرب منها |
Dank meines Onkel Toms in China kriegen wir noch eine Chance. | Open Subtitles | بفضل العم تومي في الصين لدينا فرصة أخرى لتحقيق هذا |
Und Dank deiner Aktion stempelt mich die Verwaltung zum großen, bösen Bandenmädel ab. | Open Subtitles | و بفضل ما فعلته. وصمتني الإدارة بأنني زعيمة عصابة شرسة و خطرة. |
Hast du Angst, dass du ein dunkles Geheimnis über mich rausfindest, Dank Thomas Shaw? | Open Subtitles | قلقون أنت كنت ستعمل معرفة بعض العميق، سرا عظيما عني بفضل توماس شو؟ |
Aber unter all diesen Ideen, die sich Dank unserer Technologie unweigerlich in der ganzen Welt verbreiten, sind viele toxische Ideen. | TED | في الغالب. ولكن في خضم كل الافكار التي تنتشر بشكل حتمي في بقاع الأرض.. بفضل التكنولوجيا تنتشر افكار سامة أيضا. |
Er hat seine volle Würde wiedererlangt Dank dieser Arbeit. | TED | لقد استرجع كرامته كاملة بفضل ذلك العمل. |
Aber Dank des Nationalismus können wir uns alle umeinander kümmern und wirkungsvoll zusammenarbeiten. | TED | ولكن بفضل القومية، يمكننا أن نهتم ببعضنا البعض ونتعاون بشكل فعال. |
Zum Beispiel, die Tunneldiode, eine Komponente in der Elektronik funktioniert Dank des Wunders des Quantentunnelns. | TED | على سبيل المثال, الثنائي النفقي, وهو مكون يستخدم في الالكترونيات, يعمل بفضل عجائب نفق الكم. |
Dank des menschlichen Einfallsreichtums haben wir heute die Techologie, CO2 Mit Hilfe chemischer Verfahren aus der Luft zu entfernen. | TED | بفضل الإبداع البشريّ، لدينا اليوم التقنية لإزالة ثاني أكسيد الكربون من الهواء باستخدام طريقة مصنعة كيميائيًا. |
Ich entdeckte etwas über Liebe und Design durch ein Projekt Mit Namen Deep Blue. | TED | لقد اكتشفت شيئاً عن الحب و التصميم بفضل مشروع كان اسمه ديب بلو. |
Wir konnten nur durch den Nebel entwischen. Da hatten wir wirklich Glück. | Open Subtitles | لقد نجونا بفضل الضباب فقط و هذا مجرد حظ فى الحقيقة |
durch ihre Fähigkeit, bei potenziellen Partnern und in der Öffentlichkeit größeres Verständnis für die Vereinten Nationen zu wecken, spielt die Stiftung eine einzigartige Rolle als Fürsprecherin der Organisation. | UN | وتؤدي المؤسسة دورا فريدا في الدعوة بفضل قدرتها على زيادة فهم الأمم المتحدة لدى الشركاء المحتملين والجماهير. |
Und wir haben einiges über Biolumineszenz durch Pixar gelernt, und ich Danke Pixar sehr, dass sie mein Lieblingsthema Mit so vielen Menschen geteilt haben. | TED | ونحن نعرف اكثر قليلا عن الإضاءة الحيوية بفضل بيكسار، انا ممتنة لبيكسار لمشاركة موضوعي المفضل مع العديد من الناس. |
Aber Mit dieser fortschrittlichen bionischen Technologie kann ich springen, tanzen und rennen. | TED | لكن بفضل هذه التقنية الإلكترونية الحديثة، يمكنني أن أقفز وأرقص وأجري. |
Obwohl das sehr traurig ist, verdanken wir es ihren persönlichen Geschichten, dass das Bewusstsein dafür, wie tödlich die Krankheit sein kann, gewachsen ist. | TED | ومع ذلك، على الرغم من ان هذه الأخبار محزنة جداَ، أيضاَ و بفضل قصصهم الشخصية أثرنا الإنتباه حول فتك هذا المرض. |
Mussten nie ihr Bett Mit ihrem Meister Wegen dem Puder teilen. | Open Subtitles | لم يضطران أبداً لمشاطرة السرير مع سيدهما بفضل ذلك الرماد |
aufgrund von Kerrs Führungsstil, fühlte sich U'Ren sicher, einen Vorschlag zu äußern. | TED | بفضل أسلوب كير في القيادة اورين شعر بالراحة إزاء تقديمه للفكرة. |
Und das alles aufgrund der Gnade und Weisheit unserer Patronin, Signora Rosanna Calvierri. | Open Subtitles | وكُل هذا بفضل عطف وحكمة راعيتنا السيدة روزانا كالفيري |
Sie lebt allein und in beträchtlichem Komfort, Dank des Reichtums ihres verstorbenen Mannes. | Open Subtitles | إنها تعيش لوحدها . و على قدر تام من الراحة بفضل الثروة التي ورثتها من زوجها الراحل |