Die USA sind das einzige Land in der Welt, das dreizehnjährige Kinder zum Tod im Gefängnis verurteilt. | TED | والولايات المتحدة هي الدولة الوحيدة في العالم التي تحكم على طفلٍ بعمر ١٣ سنة بالحكم المؤبد. |
Es ist ziemlich schwer, die Unterwelt zu regieren, wenn du alle umbringst, meinst du nicht? | Open Subtitles | من الصعب جداً أن تحكم العالم السفليّ إذا قتلت الجميع ألا تظن هذا ؟ |
sowie unter Hinweis auf die Regeln und Ausführungsbestimmungen für die Programmplanung, die Programmaspekte des Haushalts, die Überwachung der Programmdurchführung und die Evaluierungsmethoden, | UN | وإذ تشير أيضا إلى الأنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ورصد التنفيذ وأساليب التقييم، |
Wir haben die völlige Kontrolle über seine Schamesröte, den Durchmesser seiner Nasenlöcher, um Stress anzudeuten. | TED | فلدينا تحكم كامل بخدوده وبقطر انفه لكي يعبر كل ذلك معا عن مدى توتره |
Die da! Heiratet Ihr die da, regiert Ihr keine sieben Monate mehr. | Open Subtitles | خذ هذه، إن تزوجت تلك المرأة لن تحكم لمدة سبعة أشهر. |
Also verurteilen Sie eines der beiden nach dem Zufallsprinzip zum Tode? | Open Subtitles | أنت إذاً تحكم على أحدهما بالموت بناءً على احتمال عشوائي؟ |
Wir werden zu Diktatoren mit einer Fernbedienung und fangen an, die Menschen im Fernsehen zu kritisieren. | TED | نصبح دكتاتوريون مع جهاز تحكم عن بعد و نبدأ بنقد الأشخاص على التلفاز. |
Aber eine böse Zauberin mit dunklen Kräften wollte den Prinz für sich haben, um Königin zu werden und das ganze Land zu beherrschen. | Open Subtitles | لكن ساحرة شريرة بقوى غامضة أرادت الأمير لنفسها كي تصبح أميرة و تحكم الإمبراطورية |
eingedenk der in den einschlägigen Resolutionen, Regeln und Bestimmungen der Vereinten Nationen und der Welthandelsorganisation enthaltenen allgemeinen Grundsätze zur Regelung des internationalen Handelssystems und der Handelspolitik zu Gunsten der Entwicklung, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المبادئ العامة التي تحكم النظام التجاري الدولي والسياسات التجارية من أجل التنمية، الواردة في قرارات الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية وقواعدهما وأحكامهما ذات الصلة، |
Savan ist noch immer nicht überzeugt. Verurteile ihn nicht. | Open Subtitles | ـ وسافان لازال غير مقتنعا ـ لا تحكم عليه |
- Du hättest mich verurteilt. über diesen Punkt sind wir doch schon lange hinweg, oder? | Open Subtitles | لأني لم اريدك ان تحكم علي الم نتخطى تلك المرحلة؟ |
Das Gericht verurteilt Sie beide zu dreißig Tagen bei den Anonymen Alkoholikern. | Open Subtitles | هذه المحكمة تحكم عليكم الإثنان 30يوما للمدمنين الكحوليين المجهولين |
Frauen als moralische Instanz sollten auch regieren und predigen. | Open Subtitles | اوافق لكن اذا كانت سيدة ذات خلق اليس له الحق في ان تحكم وتشهد في المحكمة؟ |
Alles, was Sie jetzt noch tun müssen, ist die Stadt zu regieren. | Open Subtitles | كل ما يتوجب عليك الآن هو أن تحكم المدينة |
45. ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung auf ihrer neunundfünfzigsten Tagung einen Bericht über Verbesserungen bei der Durchführung von Artikel 5.6 und Bestimmung 105.6 der Regeln und Ausführungsbestimmungen für die Programmplanung Bericht zu erstatten; | UN | 45 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين عن تحسين تنفيذ القاعدة 5-6 والبند 105-6 من الأنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج؛ |
Die Bibel sagt: "Wenn du mich nicht kennst, urteile nicht über mich". | Open Subtitles | أوؤمن أن الكتاب الجيد يقول اذا لم تعرفني لا تحكم علي |
Kyros ist Vorbild, er zeigt, wie man eine riesige multinationale, multireligiöse, multikulturelle Gesellschaft regiert. | TED | قد وضع كورش نموذجا لكيف تحكم مجتمعا عظيما متعدد الثقافات والديانات والجنسيات. |
Ich denke nach wie vor nicht, dass du Leute verurteilen solltest! | Open Subtitles | لا زلت أظن أنه ليس عليك أن تحكم على الناس |
Heute, um nur ein Programm mit dem Fernseher in meinem Haus zu sehen, muss ich eine Fernbedienung mit 41 Tasten betätigen, und da gebe ich mich geschlagen. | TED | اليوم، لمجرد أن أشاهد برنامج على تلفازي في البيت، علي تشغيل جهاز تحكم بـ41 زرا والذي يهزمني تماما. |
Doch Venus kann nur Sklaven beherrschen. | Open Subtitles | فينوس لكن بامكان فينوس ان تحكم فقط في عالم من العبيد |
Weil ich weiß, dass du einen nicht gleich verurteilst. | Open Subtitles | لأننى أعلم أنك لن تحكم علىَ أو أى شئ من هذا القبيل |
Stoß ihn. Stoß ihn. | Open Subtitles | تحكم بها،تحكم بها |
Diese Vorstellung von Familie, die du so verinnerlicht hast, die deine Welt beherrscht, | Open Subtitles | هذه الفكرة من العائلة والتى هى فى صميم قلبك والتي تحكم عالمك |
John Mitchell den republikanischen Geheimfonds persönlich kontrolliert. | Open Subtitles | جون ميتشل تحكم شخصيا في ميزانية سيرية للحزب الجمهوري |
Im 20. Jahrhundert veränderte die Einführung des traditionellen Kredits unser Konsumsystem und kontrollierte auf vielfältige Weise, wozu wir Zugang hatten. | TED | في القرن العشرين، غير اختراع الرصيد التقليدي نظام المستهلك، وفي كثير من الحاالات تحكم بمن يتاح له الحصول على الشيء. |