"تحكم" - Translation from Arabic to German

    • verurteilt
        
    • regieren
        
    • Ausführungsbestimmungen
        
    • über
        
    • regiert
        
    • verurteilen
        
    • Fernbedienung
        
    • beherrschen
        
    • Regelung
        
    • Verurteile
        
    • verurteilst
        
    • Stoß
        
    • beherrscht
        
    • kontrolliert
        
    • kontrollierte
        
    Die USA sind das einzige Land in der Welt, das dreizehnjährige Kinder zum Tod im Gefängnis verurteilt. TED والولايات المتحدة هي الدولة الوحيدة في العالم التي تحكم على طفلٍ بعمر ١٣ سنة بالحكم المؤبد.
    Es ist ziemlich schwer, die Unterwelt zu regieren, wenn du alle umbringst, meinst du nicht? Open Subtitles من الصعب جداً أن تحكم العالم السفليّ إذا قتلت الجميع ألا تظن هذا ؟
    sowie unter Hinweis auf die Regeln und Ausführungsbestimmungen für die Programmplanung, die Programmaspekte des Haushalts, die Überwachung der Programmdurchführung und die Evaluierungsmethoden, UN وإذ تشير أيضا إلى الأنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ورصد التنفيذ وأساليب التقييم،
    Wir haben die völlige Kontrolle über seine Schamesröte, den Durchmesser seiner Nasenlöcher, um Stress anzudeuten. TED فلدينا تحكم كامل بخدوده وبقطر انفه لكي يعبر كل ذلك معا عن مدى توتره
    Die da! Heiratet Ihr die da, regiert Ihr keine sieben Monate mehr. Open Subtitles خذ هذه، إن تزوجت تلك المرأة لن تحكم لمدة سبعة أشهر.
    Also verurteilen Sie eines der beiden nach dem Zufallsprinzip zum Tode? Open Subtitles أنت إذاً تحكم على أحدهما بالموت بناءً على احتمال عشوائي؟
    Wir werden zu Diktatoren mit einer Fernbedienung und fangen an, die Menschen im Fernsehen zu kritisieren. TED نصبح دكتاتوريون مع جهاز تحكم عن بعد و نبدأ بنقد الأشخاص على التلفاز.
    Aber eine böse Zauberin mit dunklen Kräften wollte den Prinz für sich haben, um Königin zu werden und das ganze Land zu beherrschen. Open Subtitles لكن ساحرة شريرة بقوى غامضة أرادت الأمير لنفسها كي تصبح أميرة و تحكم الإمبراطورية
    eingedenk der in den einschlägigen Resolutionen, Regeln und Bestimmungen der Vereinten Nationen und der Welthandelsorganisation enthaltenen allgemeinen Grundsätze zur Regelung des internationalen Handelssystems und der Handelspolitik zu Gunsten der Entwicklung, UN وإذ تضع في اعتبارها المبادئ العامة التي تحكم النظام التجاري الدولي والسياسات التجارية من أجل التنمية، الواردة في قرارات الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية وقواعدهما وأحكامهما ذات الصلة،
    Savan ist noch immer nicht überzeugt. Verurteile ihn nicht. Open Subtitles ـ وسافان لازال غير مقتنعا ـ لا تحكم عليه
    - Du hättest mich verurteilt. über diesen Punkt sind wir doch schon lange hinweg, oder? Open Subtitles لأني لم اريدك ان تحكم علي الم نتخطى تلك المرحلة؟
    Das Gericht verurteilt Sie beide zu dreißig Tagen bei den Anonymen Alkoholikern. Open Subtitles هذه المحكمة تحكم عليكم الإثنان 30يوما للمدمنين الكحوليين المجهولين
    Frauen als moralische Instanz sollten auch regieren und predigen. Open Subtitles اوافق لكن اذا كانت سيدة ذات خلق اليس له الحق في ان تحكم وتشهد في المحكمة؟
    Alles, was Sie jetzt noch tun müssen, ist die Stadt zu regieren. Open Subtitles كل ما يتوجب عليك الآن هو أن تحكم المدينة
    45. ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung auf ihrer neunundfünfzigsten Tagung einen Bericht über Verbesserungen bei der Durchführung von Artikel 5.6 und Bestimmung 105.6 der Regeln und Ausführungsbestimmungen für die Programmplanung Bericht zu erstatten; UN 45 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين عن تحسين تنفيذ القاعدة 5-6 والبند 105-6 من الأنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج؛
    Die Bibel sagt: "Wenn du mich nicht kennst, urteile nicht über mich". Open Subtitles أوؤمن أن الكتاب الجيد يقول اذا لم تعرفني لا تحكم علي
    Kyros ist Vorbild, er zeigt, wie man eine riesige multinationale, multireligiöse, multikulturelle Gesellschaft regiert. TED قد وضع كورش نموذجا لكيف تحكم مجتمعا عظيما متعدد الثقافات والديانات والجنسيات.
    Ich denke nach wie vor nicht, dass du Leute verurteilen solltest! Open Subtitles لا زلت أظن أنه ليس عليك أن تحكم على الناس
    Heute, um nur ein Programm mit dem Fernseher in meinem Haus zu sehen, muss ich eine Fernbedienung mit 41 Tasten betätigen, und da gebe ich mich geschlagen. TED اليوم، لمجرد أن أشاهد برنامج على تلفازي في البيت، علي تشغيل جهاز تحكم بـ41 زرا والذي يهزمني تماما.
    Doch Venus kann nur Sklaven beherrschen. Open Subtitles فينوس لكن بامكان فينوس ان تحكم فقط في عالم من العبيد
    Weil ich weiß, dass du einen nicht gleich verurteilst. Open Subtitles لأننى أعلم أنك لن تحكم علىَ أو أى شئ من هذا القبيل
    Stoß ihn. Stoß ihn. Open Subtitles تحكم بها،تحكم بها
    Diese Vorstellung von Familie, die du so verinnerlicht hast, die deine Welt beherrscht, Open Subtitles هذه الفكرة من العائلة والتى هى فى صميم قلبك والتي تحكم عالمك
    John Mitchell den republikanischen Geheimfonds persönlich kontrolliert. Open Subtitles جون ميتشل تحكم شخصيا في ميزانية سيرية للحزب الجمهوري
    Im 20. Jahrhundert veränderte die Einführung des traditionellen Kredits unser Konsumsystem und kontrollierte auf vielfältige Weise, wozu wir Zugang hatten. TED في القرن العشرين، غير اختراع الرصيد التقليدي نظام المستهلك، وفي كثير من الحاالات تحكم بمن يتاح له الحصول على الشيء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more