stellen Sie sich vor, ich müsste noch das Leiden hunderter anderer fühlen. | TED | تخيل لو اني يجب عليَّ ان اشعرحتى بمئة مأساه لأشخاص اخرين |
stellen Sie sich vor, dass wir in dieser Einrichtung, anstelle von Bier, Leder brauen, oder Fleisch. | TED | تخيل لو أنه في هذه المرفق بدلاً من تحضير البيرة نقوم بتحضير الجلود أو اللحوم. |
Ich kann's mir nicht vorstellen. Ich muss das auf Film sehen. | Open Subtitles | لا استطيع تخيل هذا يجب ان ارى هذا بالفيلم اولا. |
Ich kann mir vorstellen, wie es für einen Jungen sein muss, so was mit anzusehen. | Open Subtitles | يمكنني فقط تخيل ما يجب أن يكون الأمر كفتى صغير يضطر لرؤية شيء كهذا |
Du kanst dir vorstellen, vielleicht ein reines Protein als Lichtleiter zu nutzen, und so haben wir "Glasfasern" hergestellt. | TED | يمكنكم تخيل أنه ربما آنذاك يمكن استخدام بروتين خالص لإرشاد الضوء، وهكذا فقد صنعنا أليافا ضوئية. |
Ebenso schwer vorstellbar ist es, diese Brüche zu beseitigen, ohne die mit ihnen einhergehenden Entwicklungsdefizite anzupacken. | UN | ومن الصعب بنفس القدر تخيل علاج هذه التصدعات دون التعامل مع أوجه قصور التنمية المتزامنة. |
stellen Sie sich vor, ich gäbe Ihnen ein Paar Würfel und Sie sollten herausfinden, ob diese Würfel gezinkt sind oder nicht. | TED | حسنا، تخيل لو أعطيتك زوج من النرد، وقلت أنك تريد معرفة ما إذا كان النرد كانت محملة أو عادلة |
stellen Sie sich vor, Sie gehen mit zwei Freunden zu einem Fluss. | TED | تخيل أنك تكون أحد أولئك الأصدقاء الثلاثة الذين أتوا إلى النهر |
Nun stellen Sie sich vor, dass täglich 60 Flugzeuge voller Kleinkinder unter fünf abstürzen. | TED | الآن تخيل هناك 60 طائرة ممتلئة بأطفال تحت سن الخامسة تسقط كل يوم. |
Stellen Sie sich vor: Eine Bevölkerung hat drei verschiedene Präferenzen: Grün, Orange und Rot. | TED | تخيل عدد سكاني حيث يوجد هناك ثلاث أنواع من الإختيارات: الأخضر والبرتقالي والأحمر. |
stellen Sie sich vor, Sie sind eine junge Frau in Afrika, Sie gehen in eine Klinik. | TED | تخيل نفسك، لو ممكن، أنك إمرأة افريقية صغيرة السن، في طريقك إلى المستشفى أو العيادة. |
Ich kann mir nicht vorstellen, wie sie etwas wie das, solange für sich behalten konnten. | Open Subtitles | لا أستطيع تخيل كيف أمكنك أن تخفى شيأ كهذا فى داخلك كل هذا الوقت |
Ich kann mir nicht vorstellen, dass noch andere Drogendealer hier auftauchen. | Open Subtitles | لا أستطيع تخيل أنه سيكون هنالك تجار مخدرات آخرين هنا |
Aber als Trinker war er noch besser. Kann ich mir vorstellen. | Open Subtitles | ـ لقد كان أفضل سكير ـ يمكنني تخيل هذا جيداً |
- Es gehört natürlich viel Übung dazu. - Das kann ich mir vorstellen. | Open Subtitles | يجب ان تتدرب عليها كثيرا يمكننى تخيل أننى يمكننى |
Kannst du dir vorstellen ein wenig zurückhaltender zu den Kunden sein ? - Laß mich dein Auto ausleihen. | Open Subtitles | اتستطيع تخيل ان تكون نصف لطيف مع الزبائن احياناً؟ |
Kannst du dir vorstellen, was passiert, wenn das hungernde Volk von dem Ball erfährt? | Open Subtitles | تخيل ما سيحدث عندما يسمع الناس الجائعون بمثل هذه الامور |
Sie verbreitet sich so schnell, dass es vorstellbar ist, Milliarden armer Menschen damit zu erreichen. | TED | فهي تنتشر بسرعة لدرجة أنه من الممكن تخيل أنها ستصل للملايير في العالم الفقير بهذه الطريقة. |
Stell dir mal vor, ich wasche mir die Hände mit Bartolomeo. | Open Subtitles | فقط تخيل هذا .. في الغد سأغسل يدي ببارتولوميو |
stell dir vor, wir liegen im Bett und jemand bricht ein. | Open Subtitles | تخيل لو استطاع شخص ما تحطيم الباب ونحن في فراشنا |
So können Sie sich vorstellen, dass Paul etwas zögerlich war, ins Wasser zu gehen. | TED | لذا يمكنكم تخيل أن باول ربما كان متردداَ قليلاَ بالنسبة للنزول إلى الماء. |
wie genau sollen wir das Schiff deiner Meinung nach also zerstören? | Open Subtitles | إذن .. فكيف يمكنك تخيل قدرتنا على تدمير السفينة ؟ |
wie viele Zivilklagen da auf Sie zukommen, übersteigt meine Fantasie. Und ich habe ziemlich viel Fantasie. | Open Subtitles | لا أستطيع حتى تخيل الدعاوي المدنية التي سيرفعها الناس ضدك، رغم خيالي الخصب |
Man kann versuchen sich vorzustellen, was wohl wäre, wenn Sprache nur wörtlich benutzt werden könnte. | TED | فقط تخيل كيف سيكون الحال إذا كان لا يمكن إستعمال اللغة إلا بصيغتها الحرفية. |
Platon sagt, stellt euch vor, dass sich einer der Gefangenen befreien kann. | Open Subtitles | والآن يقول أفلاطون: تخيل أن أحد هؤلاء السجناء يُمكنه أن يتحرر |
Ladies und Gentlemen, sie können sich nicht die Begeisterung im Geschäft vorstellen- | Open Subtitles | سيداتي سادتي , لن تستطيعوا تخيل النشوة في داخل هذا المتجر |
Zunächst scheint die Antwort offensichtlich -- natürlich existiert Zeit; sie entfaltet sich ständig um uns herum und es fällt schwer, sich das Universum ohne sie vorzustellen. | TED | في البداية تبدو الإجابة واضحة. بالطبع الزمن موجود؛ وهو ينكشف بشكل دائم من حولنا ومن الصعب تخيل الكون من دونه. |