Ich glaube vieles. Mein Problem ist, dass es mir egal ist. | Open Subtitles | يمكنني تصديق أغلب الأشياء ولكن مشكلتي، أني فقط لا أبالي |
Schwer zu fassen, dass ein Kind so viel Glück und so viel Kummer bringen kann. | Open Subtitles | من الصعب تصديق. أن إبنآ واحدآ يمكنه جلب الكثير من السعاده والكثير من الحزن |
In der Pseudowissenschaft, an solche Dinge zu glauben, liegt also eine Gefahr. | TED | اذن هنالك اخطار للهراء العلمي الزائف في تصديق مثل هذه الاشياء |
Und heute wachte ich auf und konnte es nicht glauben. | Open Subtitles | و ثمّ اليوم , أنتَ تعلم , إستيقظت و لم أستطِع تصديق الأمر |
Ich glaub's nicht. Zwei Fässer, und er geht wieder runter. | Open Subtitles | أنا لا أَستطيعُ تصديق ذلك برميلان وهو يَهْبطُ ثانيةً. |
- Das glaube ich nicht. - Ich würde es Ihnen sagen. | Open Subtitles | ـ يستحيل تصديق هذا ـ لو كان لدي شيء لعرفته |
Es ist der Beginn des rationalen Humanismus und die Menschen begannen zu glaube, dass Kreativität komplett vom eigenen Individuum kam. | TED | وهي بداية للإنسانية الرشيدة، وبدأ الناس في تصديق أن الإبداع يأتي كلياً من ذات الفرد. |
Wenn ja, bin ich geschmeichelt. Aber das glaube ich nicht | Open Subtitles | إذا أَنا الأولُ، أَنا مُغرى لكن بطريقةٍ ما ، لا أَستطيعُ تصديق ذلك |
Ich kann nicht fassen, dass ich das einem Cop anbiete, aber... | Open Subtitles | انا لا استطيع تصديق انني اعرض هذا لرجل شرطه لكن |
Nicht zu fassen, in was er sich da reinbegibt. Es ist so tiefsinnig. | Open Subtitles | لا أستطيع تصديق الأمور التي مر بها إنه عميق جداً |
Nicht zu fassen, dass wir Sie fanden. | Open Subtitles | لا استطيع تصديق اننا وجدنا هذا المكان اين هو؟ |
Schwer zu glauben, dass nur ein Vogel von euch da oben rumschwirrt. | Open Subtitles | يصعب تصديق أن قومك يملكون طائر واحد فقط هناك في الأعلى |
Es ist kaum zu glauben. Ich dachte, mein Leben wäre in der Vitrine. | Open Subtitles | من الصعب تصديق هذا، ظننت أن حياتي بأكملها تدور حول هذا الكأس |
Es fällt Ihnen sicher schwer zu glauben, dass Garrison in so was verwickelt sein könnte. | Open Subtitles | أعرف أنه من الصعب تصديق أن بيت غاريسون يمكن أن يكون تورط بأمر كهذا. |
Ich konnte es nicht glauben. Ein Koch für Schnellgerichte. | Open Subtitles | وكان هناك ،لم يمكنني تصديق ذلك ،طباخ البرجر |
Ich glaub's einfach nicht. | Open Subtitles | انا لا يمكننى تصديق ذلك الهراء انا لا اصدق ذلك |
Ich fasse es nicht, wie viele Sachen sie diesen Kindern aufbrummen. | Open Subtitles | لا يمكنني تصديق كمية المشاريع التي يطلبونها من هؤلاء الأولاد |
Wenn du glaubst, wir tanzen nach deiner Pfeife, nur weil du uns finanzierst, dann irrst du. | Open Subtitles | حقا، أنا لا يُمكنني تصديق ذلك لا تفكّري لأنك تموّلينا فأنت لكِ الحقّ في إضطهادنا |
Ohne ihn hätten wir nie geglaubt, dass ein Mensch fliegen kann. | Open Subtitles | بدونه لن نتمكن أبدا من تصديق أن رجلا يمكنه الطيران |
Ich kann es kaum glauben, wie jemand so ein Schiff konzipieren und bauen kann. | Open Subtitles | لا أستطيع تصديق لك كيف يمكن لشخص أن يتحمل ويبنى مثل هذة السفينة |
Darf das wahr sein? Er ist auf den alten Handytrick reingefallen. | Open Subtitles | أنت، هل يمكنكَ تصديق أنه إنخدع بخدعة الهاتف الخلوي القديمة؟ |
Sie beugen sich der Penetration, denn auch wenn man es nicht glaubt, halten sie so den größten Abstand von einer liebevollen, sexuellen Erfahrung. | TED | يخضعن للايلاج، لأنه، وبالرغم أنه لا يمكنكم تصديق ذلك، أكثر ما يبعدهن عن مشهد جنسي عاطفي. |
Unglaublich, dass es dieselbe Frau wie auf der Fotografie ist, oder? | Open Subtitles | لا يمكنك تصديق أنها المرأة ذاتها في الصورة، أليس كذلك؟ |
Ich kann einfach nicht glauben, dass in Ihrer Brust ein Herz schlägt. | Open Subtitles | لا أنا أرفض تصديق أن لديك شئ شبيه بالقلب في داخلك |
Unfassbar, ich habe Gänsehaut. | Open Subtitles | لا يمكنني تصديق ذلك أشعر بقشعريرة في جسدي |
Soll ich dir glauben, dass du dich gegen deinesgleichen stellst? | Open Subtitles | أنت تتوقع مني تصديق أنك ستنقلب على أفراد جنسك ؟ |