Man fragt sich: Worauf warten die hinterher hinkenden Länder eigentlich noch? | News-Commentary | ان المرء ليتعجب ماذا تنتظر الامم المتخلفة عن الركب ؟ |
Du brauchst doch nur zu warten. Im Dorf, auf dem Kirchturm, überall. | Open Subtitles | عليك فقط ان تنتظر , على كل برج كنيسه فى القريه |
Oh nein. ich bitte Sie nur, noch ein bisschen zu warten. | Open Subtitles | لا نستطيع العودة الآن كل ما أطلبه أن تنتظر قليلاً |
Das Bildungspotential wartet nur darauf, von kreativen Menschen wie Ihnen erschlossen zu werden. | TED | الفائدة التعليمية المحتملة موجودة تنتظر أن تُلمس من قبل أشخاص مبدعين مثلكم. |
Du wirst es wohl in ein Straußenei injizieren oder in etwas Ähnliches. Dann wartest du und siehe da, heraus kommt ein kleiner Babydinosaurier. | TED | ومن ثم تضعه في بيضة نعامة ربما او نحو ذلك ومن ثم تنتظر تترقب .. وسيخرج لك ديناصور صغير |
Oh, nein, Warte damit noch ein bisschen, vielleicht, bis sie was getrunken hat. | Open Subtitles | آه، كلا، حقا. صدقا عليك أن تنتظر حتى تشرب بضعة كؤوس أولا |
Ihr Plan ist, nur hinter ein paar Mehlsäcken zu stehen und auf die Attacke zu warten? | Open Subtitles | خطتك الوحيده هى أن تقف على مسافة خطوات قليله من أكياس الطعام و تنتظر الهجوم |
Lass sie rein. Sie kann warten. Wir wollen nicht gestört werden. | Open Subtitles | ضعها في الداخل, يمكنها أن تنتظر لانريد أن يزعجنا أحد |
Sie will dich auch. Aber du musst warten, bis sie fertig ist. | Open Subtitles | هي تريدك أيضاً ولكن لابد أن تنتظر حتى تنتهي من عملها |
Du hättest warten sollen, bis ich weg war, und hättest überrascht aussehen müssen. | Open Subtitles | كان عليك أن تنتظر حتى أرحل وكان يجب أن يبدو عليك الإرتباك |
Los! Sie sollten warten, bis Henry hier ist. Nichts gelernt auf der FBl-Schule? | Open Subtitles | انت من المفترض انت تنتظر هنري الم تتعلم شيء في مدرسة الفيدراليون؟ |
Während Sie auf Ihre Rettung warten, könnten Sie etwas frische Luft brauchen. | Open Subtitles | حسناً , بينما أنت تنتظر إنقاذك يمكنك الإستمتاع ببعض الهواء النقي |
Tut mir Leid, dass ich Sie warten ließ und Ihnen keinen Platz anbieten kann. | Open Subtitles | آسف لجعلك تنتظر أيها القائد ولأنني لا يمكن أن أقدم لك مكاناً للجلوس |
Aber es hieß, sie könne nicht sofort ins Krankenhaus und müsse warten. | Open Subtitles | لكن الشركة قالت أنها يجب أن تنتظر دورها لتدخل مستشفى حكومي |
TAG 7 wartet Frau Lovell mit den Kindern, den Nachbarn... und, wie man uns sagte, den Astronauten Neil Armstrong und Buzz Aldrin. | Open Subtitles | تنتظر مارلين لوفيل مع أولادها و مع جيرانها و كما علمنا أيضا مع رائدي الفضاء نيل أرمسترونج و باز ألدرين |
Ihr Flugzeug wartet auf der Rollbahn. Wir müssen sofort dringend abfliegen. | Open Subtitles | طائرتك تنتظر على ممرالأقلاع من الضرورى أن ننطلق على الفور |
Das Stargate wartet, dass der Jumper und jeder Insasse vollständig eindringen, bevor sie transportiert werden. | Open Subtitles | البوابة فى الواقع تنتظر المركبة بكل من فيها أن تدخلها كاملة قبل أن تنقلهم |
Worauf wartest du denn, Farmerjunge? Bist du taub? | Open Subtitles | أعني ، ماذا تنتظر يا فتي المزرعة ، هل أنت أصم؟ |
Hey, Hey, Hey. Warte nicht, bis es zu spät ist es zu sagen. | Open Subtitles | يجعلك تبتعد عن ما تريد لا تنتظر حتى يكون الوقت متأخر لقولها |
Hätten Sie nicht besser auf einen Experten gewartet, da vom Ergebnis eine mögliche Vergewaltigung abhing? | Open Subtitles | الم يكن من الافضل ان تنتظر خبيرا . . لان صحة موضوع الاغتصاب كان سيعتمد على النتائج |
Sie rannte durch alle Stopplichter. Sie konnte das Grüne nicht erwarten. | Open Subtitles | لقد إخترقت جميع إشارات التوقف و لم تنتظر الإشارة الخضراء |
Sein Schicksal ist besser als das, was Moses erwartet. | Open Subtitles | إن نهايته أفضل من النهايه التى تنتظر موسى |
Es ist beeindruckend, dass Sie nicht das tatsächliche Schreien und das Nörgeln abwarten. | Open Subtitles | من المثير أنّها لم تنتظر البكاء والشكوى لديها طفح شريطي وألم مفصلي |
Du Erwartest, dass ein Mädchen auf dich zugeht. | Open Subtitles | لو كنت تنتظر فتاه لتقوم بكل العمل،أنت مخطئ. |
"Im Innersten ihrer Seele jedoch wartete sie darauf, dass etwas geschehe." | Open Subtitles | في أعماق روحها مع ذلك، كانت تنتظر ان يحدث شيء. |