Vielleicht wird es Zeit zu erwägen, wohin Ihr nun gehen sollt? | Open Subtitles | لربما حان الوقت أن تنظر إلى أين ستذهب لاحقاً ؟ |
Sieh dir die Fotos aber nicht an! Öffne ja nicht den Umschlag! | Open Subtitles | إن حصلت عليها، لا تنظر إلى الصور ولن تفتح الظرف حتى |
Wenn Sie ins Universum blicken, sehen Sie normalerweise in die Vergangenheit. | TED | عادة, عندما تنظر الى الكون, فإنك تنظر الى الماضي, صح؟ |
Denk dran, dass du Männerhände hast, also Schau nicht hin, wenn du die Karte scannst. | Open Subtitles | لا تنس أنك تملك يديّ رجل، لذا لا تنظر إلى يديك أثناء تمريرك البطاقة. |
Da ist also das. Zum Thema Inhalten sieht man sich Geschichten an, man denkt: Naja, was sind Geschichten, wenn nicht auch geheimnisvolle Kisten? | TED | لذلك يوجد ذلك الشئ. من حيث محتواه ، تنظر إلي القصص ، و تعتقد ، حسنا, هل القصص إلا صناديق غموض؟ |
Sie schauen also buchstäblich in den Eingang des Bewusstseins, das von Meereslebewesen stammt. | TED | إنك تنظر بشكل أساسي عبر بوابة إلى الوعي والتي صممتها مخلوقات بحرية. |
Diese Abmachungen müssen die gemeinsame Nutzung von Kapazitäten prüfen, nicht nur ihren Aufbau, wie es derzeit bei der Unterstützung von Vermittlungsbemühungen geschieht. | UN | وعلى تلك الترتيبات أن تنظر في تقاسم القدرات وليس مجرد الاكتفاء ببناء القدرات، مثلما هو الحال الآن في مجال دعم الوساطة. |
Ich will, dass du runterschaust und mir sagst, was du siehst. | Open Subtitles | والآن، أريدك أن تنظر في الأسفل هناك وتخبرني بما تراه |
Später schlug das Gastland der Generalversammlung alternative Tilgungspläne zur Behandlung vor. | UN | وبعد ذلك اقترح البلد المضيف سيناريوهات تسديد بديلة كي تنظر فيها الجمعية العامة. |
Als wichtigste Empfehlung ist den Berichten zu entnehmen, dass die Mitgliedstaaten einen „intermediären Ansatz“ als Kompromisslösung erwägen, um den Prozess wieder in Bewegung zu bringen. | UN | وتمثلت التوصية الرئيسية للتقريرين في أن تنظر الدول الأعضاء في ”نهج وسيط“ باعتباره ”حلا توفيقيا“ يستهدف إطلاق العملية من حالة الجمود التي تعتريها. |
Es steht der Generalversammlung frei, die Abgabe weiterer Empfehlungen betreffend die Inanspruchnahme solcher Mechanismen innerhalb der internationalen Gemeinschaft zu erwägen. | UN | وقد تنظر الجمعية العامة في تقديم مزيد من التوصيات بشأن استخدام تلك الآليات في المجتمع الدولي. |
die Vertragsstaaten erwägen den Abschluss zweiseitiger oder regionaler Übereinkünfte oder operativer Vereinbarungen mit dem Ziel, | UN | تنظر الدول الأطراف في إبرام اتفاقات ثنائية أو إقليمية أو ترتيبات تنفيذية أو مذكرات تفاهم تستهدف ما يلي: |
Sieh das Lied als bloße Tatsache. | TED | إن الأغنية أمر معطى فقط، وهكذا يجب أن تنظر لها، |
Meinetwegen kannst du mich schlagen oder töten, aber... Sieh mich bitte nicht weiter so an. | Open Subtitles | إضربنى أقتلنى لكن لا تنظر لى بهذه الطريقة من فضلك توقف |
Bilde ich mir das nur ein oder sehen Sie mich schon den ganzen Abend an? | Open Subtitles | .. هل أنا أتخيل ذلك أو أنك كنت فعلاً تنظر إلي طوال الليلة ؟ |
Das heißt, du willst sie ansehen... weil du sie nicht sehen kannst? | Open Subtitles | اتعني انك تريد ان تنظر اليها ؟ لأنك لا تستطيع مشاهدتها |
Also Schau mir in die Augen und sag mir, dass du das kannst. | Open Subtitles | لذا أحتاج منك لأن تنظر في عيني وتُخبرني أنك تستطيع فعل هذا |
Man ist nur darin und sieht diese unglaubliche, subtile Änderung der Himmelsfarbe. | TED | بل تقف هناك وبكل بساطة تنظر إلى التغير البارع للون السماء |
Tut mir leid. Wenn Ihnen übel wird, schauen Sie weg, schauen Sie nicht hin. | TED | أنا آسف. اذا كنت تشعر بالغثيان, فأبعد نظرك بعيداً, لا تنظر الى هذا. |
die Arbeitsgruppe empfahl im Jahr 2000, dass die Generalversammlung die Frage der ausgewogenen Vertretung und der Erhöhung der Zahl der Mitglieder im Sicherheitsrat prüfen solle. | UN | وكانت توصية الفريق العامل في عام 2000 هي أن تنظر الجمعية العامة في مسألة التمثيل العادل وزيادة عدد أعضاء مجلس الأمن. |
Also wenn du auf meine Hunde schaust, ist alles was du siehst, meine Ex-Freunde? | Open Subtitles | ماذا ،إذاَ عندما تنظر الى كلابي كل ما تراه هو أصدقائي السابقين ؟ |
5. ersucht den Generalsekretär, Vorschläge zur Verbesserung des Verfahrens für die Darstellung des Mittelbedarfs auf Grund der Resolutionen und Beschlüsse des Menschenrechtsrats zur Behandlung auf ihrer dreiundsechzigsten Tagung vorzulegen; | UN | 5 - تطلب إلى الأمين العام تقديم اقتراحات لتحسين إجراءات عرض الاحتياجات المالية الناشئة عن قرارات ومقررات مجلس حقوق الإنسان لكي تنظر فيها في دورتها الثالثة والستين؛ |
Ihr Partner hat Sie gerade verlassen, und überall, wo Sie hinsehen, sind sich küssende Pärchen. | TED | قد تكون منفصلاً للتو عن شريكك وفي كل مكان تنظر إليه ترى أزواجاً يتبادلون القبل. |
Derzeit erörtert sie zu viele sich überschneidende Gegenstände mit einer Häufigkeit, die oftmals nicht gerechtfertigt ist. | UN | وفي الوقت الحالي، تنظر في عدد كبير جدا من البنود المتداخلة، وبتواتر دون استحقاق عادة. |
Kein Problem, aber da brauchen Sie eine erneute Prüfung. | Open Subtitles | هذا صحيح، لكنك تحتاج أولاً أن أن تنظر في المراجعة الإلزامية. |
schaust du Sachen in deinem Büro an und sagst, dass du sie liebst? | Open Subtitles | هل انت تنظر فقط الي الاشياء التي بالمكتب و تخبرنا انك تُحبها؟ |
Guck ihn nicht zu lange an - ich find ihn gruselig. | Open Subtitles | انتظر حتى ترى عينيه لا تنظر إليها مطوّلاً إنهما تخيفانني |