ويكيبيديا

    "جعلني" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • musste
        
    • mich
        
    • habe
        
    • bin ich
        
    • gab
        
    • wurde
        
    • dass ich
        
    • kam
        
    • Dadurch
        
    • hat mir
        
    Als ich Klavierspielen lernte, musste ich es ständig für meinen Dad spielen. Open Subtitles ،عندما كنت أتعلم العزف على البيانو جعلني أبي أعزفها مراراً وتكراراً
    dass ich mich für ihn ausziehen und vor ihn hinstellen musste? Open Subtitles أتريدني أن أقول أنه جعلني أتعرى ووقفت أمامه هكذا ؟
    Da habe auch ich mich gefragt: Wie machen das andere Polyglotte eigentlich? TED ما جعلني أتساءل أنا أيضًا، كيف يقوم متعددي اللغات الآخرين بذلك؟
    Ich habe unbeschreibliches Glück, zu diesem Zeitpunkt in der Geschichte zu leben. TED لقد جعلني ممتنا جداً لانني اعيش في هذه اللحظة من التاريخ
    Nur deswegen bin ich dir hierbei gefolgt und du hast versucht, mich deswegen zu töten. Open Subtitles ذلك هو السبب الوحيد الذي جعلني أتبعك بهذا الأمر، وأنت حاولتَ قتلي على ذلك
    Es gab mir zu denken, was es bedeutet, wenn wir mit dem Outsourcen beginnen und damit meine ich nicht nur unbedeutende Gehirnfunktionen. TED ومما جعلني أعتقد، ماذا يعني هذا، إذا تمكنا من البدء في الاستعانة بمصادر خارجية، ليس فقط للمهمات الغير مهمة دماغياً.
    Denn mir wurde klar, dass sie einfach jeden da rauf lassen. Open Subtitles لأن هذا جعلني أدرك أنهم يرسلون أياً كان إلى هناك.
    Ich denke, einer meiner Beweggründe für dieses Projekt ist, dass ich mit meinen Geheimnissen rang, auch wenn mir das damals nicht bewusst war. TED أظن أنه بطريقة ما، السبب الذي جعلني أبدأ المشروع، رغم أنني لم أعرفه آنذاك، كان لأنه كنت أعاني مع أسراري الخاصة.
    Dieser Junge entschuldigte sich etwa tausend Mal, dass ich kommen musste. Open Subtitles أعتذر ذلك الصبي تقريباً آلاف المرات لأنه جعلني آتي إليه.
    Ich musste unterschreiben, dass die Kaution die Abfindung aus der Firma war. Open Subtitles جعلني أوقع ورقة تقول أن نقود الكفالة كانت لشراءه الشركة مني
    Durch die Tests an mehreren Patienten wurde mir klar, dass ich Lösungen entwickeln musste für Menschen, die nicht mit Socken schlafen wollen. TED اختبار الجهاز على عدد من المرضى جعلني أدرك أني بحاجة لأخترع حل للناس الذين لا يريدون ارتداء جوارب أثناء النوم ليلًا.
    Dennoch frage ich mich, wie die Menschen in Afrika mit diesen rasanten Klimaänderungen fertigwerden. TED هذا جعلني أتساءل، كيف يتجه الأفارقة إلى التكيف مع التغير السريع في المناخ؟
    Diese Welt hat mich vielleicht blind gemacht. Aber Gott läßt mich sehen. Open Subtitles ربما يكون هذا العالَم قد أصابني بالعمى ولكن الله جعلني أرى
    Soweit ich weiß, mochte Dad ihn nicht besonders, als er mich geschwängert hatte. Open Subtitles لأنني أتذكر عندما كرستوفر جعلني حبلى أبي لم يكن معجب به كثيرا
    Deshalb habe ich ein Referendum gefordert, um das griechische Volk über das Rettungspaket abstimmen zu lassen. TED هذا ما جعلني أقوم بإستفتاء ليكون الشعب اليوناني قادراً على تحديد شروط و حلول الإنقاذ
    Nun, ich habe zu viel Baiser zum Mittagessen gegessen, aber mit Chuck zu reden, hat mir auch klar gemacht, was ich will. Open Subtitles كيف حالك؟ حسنٌ، أكلت الكثير من حلوى المارينغ على الغداء لكن حديثي مع تشاك جعلني أدرك مالذي أرغب به، أيضاً
    Darum bin ich ins Fitnessstudio gegangen. TED وهذا ما جعلني أذهب إلى النادي الرياضيّ.
    Das gab mir viele Möglichkeiten einkaufen zu gehen. TED وهذا جعلني اخرج في كثير من الاوقات للتسوق
    Als ich in Valentines Körper gefoltert wurde, hat die Schmerzrune meine schlimmste Erinnerung geweckt. Open Subtitles عندما تعرض للتعذيب في جسد الحب، أن رون العذاب جعلني تخفيف أسوأ ذاكرتي.
    Aber ich kam ins Grübeln. Wer war die neue Dame in seinem Leben? Open Subtitles ولكن هذا جعلني أفكر من هي تلك الفتاة الجديدة في حياته ؟
    Ich liebe es, weil ich Dadurch Nachrichten in die Welt schicken kann, aber genauso können die Menschen ihre Nachrichten an mich schicken. TED أحببتها. أحببتها لأنه جعلني انشر الرسالة، و لكنه أيضا يدع الناس يوصلون رسالتهم لي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد