Ich glaube nicht, dass jemand Google beschuldigen kann, denn Google macht das Richtige, Selbst wenn Leute wie Al-Qaida Google verwenden, um sich zu vernetzen. | TED | لا اعتقد بان أحدهم سيلوم جوجل لانها تقوم بالعمل الصحيح حتى ان كان بعض الاشخاص كالقاعدة يستخدمونه للاتصال فيما بينهم |
Selbst wenn, dürfte ich ja wohl nicht kleiner werden. | Open Subtitles | و حتى ان لم اكن ااكل جيدا لن تجعلنى اخسر كل هذا الوزن.اليس كذلك؟ |
Selbst, wenn wir evakuieren könnten,... ..sind wir praktisch alle zu gewissem Grade mit dem Organismus infiziert. | Open Subtitles | حتى ان استطعنا الاخلاء احتمال ان يكون واحد منا مصاب الى درجه ما |
Damit kann ich leben. Auch wenn die bald nicht mehr leben. | Open Subtitles | استطيع التعامل مع ذلك حتى ان لم يستطيعوا |
Auch wenn ich es wäre, fehlt mir wohl die sexuelle Kompetenz dazu. Ja. | Open Subtitles | و حتى ان كنت فلن اعقد حديث جنسى معهما الاثنان |
Ich wusste gar nicht, dass mir jemand zur Hand geht. | Open Subtitles | آه، لم أكن أعرف أنني أعاني من الصاحب. هل لم تكن حتى ان اقول لكم ان المؤامرة؟ |
Selbst wenn ich den Forderungen zustimme, - der Immunitätsdeal wird nicht aufrecht erhalten werden können. | Open Subtitles | حتى ان وافقت على مطالبك شرط الحصانه لن يقبل ابداً |
Und zweitens, Selbst wenn du recht hast, es gibt keinen Grund zu glauben, dass House's medizinisches Urteilsvermögen gestört ist. | Open Subtitles | و ثانيا حتى ان كنت محقة فلا يوجد سبب للاعتقاد ان حكم هاوس الطبي أصبح ضعيفا |
Selbst wenn ich es... in Unterwäsche von der Schule abholen würde und... die Schülerlotsin anbaggern würde. | Open Subtitles | حتى ان برهنت ذلك بأخذه من المدرسة و انا ارتدى ملابسى الداخلية |
Selbst wenn Sie den Kerl niemals finden, was Sie nicht werden ist das genug für mich, im Geschäft zu sein? | Open Subtitles | حتى ان لم تجد هذا الرجل ابدا, ولن تجده هل هذا كاف لاعطائي الوظيفة؟ |
Selbst wenn wir es finden, mein Kind kennt mich nicht. Wieso sollte es mir eine Niere spenden? | Open Subtitles | حتى ان وجدتهم, لم التقي بالطفل فلم يعطيني كلية؟ |
Selbst wenn wir von hier aus etwas Gutes bewirken sollten... wird es eine Weile dauern, bis wir uns hier wohl fühlen. | Open Subtitles | أَعْني، حتى ان عمل هذا، ونحن يُمْكِنُ أَنْ نَدُيرَ هذا المكانِ و إستعماله لعمل بعض الخير، سيكون لمدة طويلة، قبل ان يصل اى منا الى مقربة من الراحة هنا |
Selbst wenn er wollte, könnte er sich nicht wehren. | Open Subtitles | لايستطيع ان يعترض ولا حتى ان يحاول |
Aber auch, wenn ich sie nicht finde, ich will noch ein paar Dinge über mich selbst herausfinden, da draußen. | Open Subtitles | و حتى ان لم اجدها لدي سؤال ساساله لنفسي عندما اكون بالخارج |
Auch, wenn Sie nicht die Anwälte sein werden, müssen Sie sich bitte setzen. | Open Subtitles | حتى ان كنتم لن تدافعوا عنه أحتاج الى ان تجلسي |
Auch wenn du bereit wärst, sie selbst zu kaufen, obwohl wir beide wissen, dass du es nicht bist, wirst du sie niemals auf dem Boden von Pearson Darby verzehren. | Open Subtitles | حتى ان كنت على استعداد لأن تشريها لنفسك و الذي كلانا يعلم انك لا تستطيع لن تأكلها على اراضي هذه الشركة |
Aber Auch wenn sie hier wäre und Englisch spräche, würde ich sie sicher nie besuchen, denn so sind wir halt alle. | Open Subtitles | لكن حتى ان كانت عاشت هنا وتحدثت باللغة الإنجليزية أشعر أنني لن أزورها تعلمين؟ لأنه ذلك ما نقوم به جميعاً |
Du willst, dass wir arbeiten, Auch wenn wir dabei unser Leben lassen. | Open Subtitles | تريدنا ان نعمل حتى ان كان الثمن حياتنا |
Mr. Rat, Auch wenn sie noch leben, | Open Subtitles | نحن لا نستطيع... السّيد رات، حتى ان كانوا أحياء، |
Ich sollte heute gar nicht hier sein. | Open Subtitles | انا لست من المفترض حتى ان اكون هنا اليوم |
Ich wusste gar nicht, dass der Mistkerl ein Millionär sein wollte. | Open Subtitles | لم أكن أعلم حتى ان ابن العاهرة يحاول أن يصبح مليونيراً |
Und ich muss es Alex gar nicht erzählen. | Open Subtitles | ليس علي حتى ان اخبر اليكس بوسعي ان افكر في عذر |